Ich bin nur ein weiterer verrückter Fall, der nach Antworten sucht, Liebes. | Open Subtitles | أنا ؟ أنا مُجرد مخبول يبحث عن الأجابات ، يا محبوبتي. |
Jetzt ist er nur ein Mensch. Sein Fleisch ist nun schwach. | Open Subtitles | .لقد أصبح مُجرد شخص عادي الآن .جسده أصبح ضعيفاً الآن |
Was wir in diesem Käfig haben, ist nicht nur ein Mensch. | Open Subtitles | ما لدينّا هُنا في هذا القفص الصدري ليس مُجرد أنسان. |
Es ist egal, was Ihnen gefällt. Sie sind bloß eine Kindergärtnerin. | Open Subtitles | أوتعلمي, لا يُهم ما يُعجبكِ انتِ مُجرد مدرسة في روضة أطفال |
TC: Denn klassischer lateinamerikanischer Tanz und Standardtanz sind nicht einfach nur eine Art zu tanzen, sondern eine Denkweise, ein Lebensstil, eine Verhaltensweise zu einander, die die Werte einer ganzen Zeit erfassen. | TED | تريفور كوب: لأنه بطبيعة الحال، الرقص اللاتيني الكلاسيكي ورقص القاعة ليسا مُجرد نظام رقص، إنه طريقة تفكير، طريقة كيان، وارتباطهما ببعضهما البعض لدرجة إستيلائهم على قيّم فترة من الزمن. |
Das ist nur ein Anwendungsbeispiel, aber sind die Scheuklappen abgelegt, kann alles geschehen. | TED | كان هذا مُجرد مثال واحد على كيفية تطبيق ذلك. لكن بمُجرد سقوط غمامات العيون، يُمكن حدوث أي شيء. |
Aber selbstverständlich ist das nur ein kleiner Teil des Regelungspuzzles. | TED | ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني. |
Und wenn du denkst, dass es anders wäre, dann hat dein Vater recht. Dann bist du nur ein dummes, kleines Mädchen. | Open Subtitles | و أن كنتِ تظنى أن بمقدورنا ذلك, فإن والدك مُحق، أنتِ مُجرد فتاه صغيرة سخيفة. |
Ich meine, du bist doch nur ein weiterer Perverser, der nicht aufhören kann. | Open Subtitles | أعنى,أنتَ مُجرد مُنحرف آخر لا يُمكن إصلاحهُ. |
Es sind die ganzen, uh, Unruhestifter drin, aber eigentlich ist es nur ein Werk über Sie. | Open Subtitles | إنه يشتمل جميع .. أمور إفتعال المُشكلات و لكنه مُجرد عمل فنّي بالنسبة لك. |
Es war nicht nur ein Vorfall. Es war ein halbes Dutzend Mal. | Open Subtitles | لم تكن مُجرد حادثه واحدة كانت حوالى ست تحويلات |
Nein, nein, das war nur ein bisschen Spaß zwischen uns. | Open Subtitles | لا ، لا ، ما كان بيننا مُجرد بعض اللّهو و حسب. |
Hey Mann. Schau, all das ist einfach nur ein riesengroßes Missverständnis. | Open Subtitles | أنظر يا رجل ، كل ما حدث مُجرد خطأ عفيف. |
Denn am Ende ist er kein berühmter Baseballspieler, stimmt's? Er ist nur ein Autodieb, der es verdient hatte. | Open Subtitles | لأنه على كلٍّ ليس لاعب بيسبول شهير، إنّه مُجرد سارق سيّارة، و يستحقّ ذلك. |
Okay, na und? Dann sagte er halt, du seist bloß eine Kindergärtnerin. | Open Subtitles | ماذا اذاً لو قال انكِ مُجرد مدرسة بروضة أطفال ؟ |
Ich bin nur eine Polizistin, die du gerne auspresst. Auf der Straße, im Bett, wo auch immer. | Open Subtitles | انا مُجرد شرطية و التي تحبّ عصرها بالشارع، أو في كيس. |
Sie sagten, ich hätte noch 30 Tage. Jetzt ist ein Jahr vergangen. | Open Subtitles | لقد أشرت إنني سأموت بعد 30 يوماً و كان مُجرد هُراء، |
- Nur einen Namen. Neun... | Open Subtitles | .إنه مُجرد تحددين إسماً .. تسعة |
Ich muss zugeben, das klingt interessant. Aber du bist eine hinterhältige Mörderin. Daher: nein. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أن العرض مُغرى، ولكنكِ مُجرد ألة قاتلة، لذا لا أوافق |