ويكيبيديا

    "مُجرد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur ein
        
    • bloß
        
    • einfach nur
        
    • ist nur
        
    • nur eine
        
    • ist ein
        
    • - Nur
        
    • doch nur
        
    • bist
        
    Ich bin nur ein weiterer verrückter Fall, der nach Antworten sucht, Liebes. Open Subtitles أنا ؟ أنا مُجرد مخبول يبحث عن الأجابات ، يا محبوبتي.
    Jetzt ist er nur ein Mensch. Sein Fleisch ist nun schwach. Open Subtitles .لقد أصبح مُجرد شخص عادي الآن .جسده أصبح ضعيفاً الآن
    Was wir in diesem Käfig haben, ist nicht nur ein Mensch. Open Subtitles ما لدينّا هُنا في هذا القفص الصدري ليس مُجرد أنسان.
    Es ist egal, was Ihnen gefällt. Sie sind bloß eine Kindergärtnerin. Open Subtitles أوتعلمي, لا يُهم ما يُعجبكِ انتِ مُجرد مدرسة في روضة أطفال
    TC: Denn klassischer lateinamerikanischer Tanz und Standardtanz sind nicht einfach nur eine Art zu tanzen, sondern eine Denkweise, ein Lebensstil, eine Verhaltensweise zu einander, die die Werte einer ganzen Zeit erfassen. TED تريفور كوب: لأنه بطبيعة الحال، الرقص اللاتيني الكلاسيكي ورقص القاعة ليسا مُجرد نظام رقص، إنه طريقة تفكير، طريقة كيان، وارتباطهما ببعضهما البعض لدرجة إستيلائهم على قيّم فترة من الزمن.
    Das ist nur ein Anwendungsbeispiel, aber sind die Scheuklappen abgelegt, kann alles geschehen. TED كان هذا مُجرد مثال واحد على كيفية تطبيق ذلك. لكن بمُجرد سقوط غمامات العيون، يُمكن حدوث أي شيء.
    Aber selbstverständlich ist das nur ein kleiner Teil des Regelungspuzzles. TED ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني.
    Und wenn du denkst, dass es anders wäre, dann hat dein Vater recht. Dann bist du nur ein dummes, kleines Mädchen. Open Subtitles و أن كنتِ تظنى أن بمقدورنا ذلك, فإن والدك مُحق، أنتِ مُجرد فتاه صغيرة سخيفة.
    Ich meine, du bist doch nur ein weiterer Perverser, der nicht aufhören kann. Open Subtitles أعنى,أنتَ مُجرد مُنحرف آخر لا يُمكن إصلاحهُ.
    Es sind die ganzen, uh, Unruhestifter drin, aber eigentlich ist es nur ein Werk über Sie. Open Subtitles إنه يشتمل جميع .. أمور إفتعال المُشكلات و لكنه مُجرد عمل فنّي بالنسبة لك.
    Es war nicht nur ein Vorfall. Es war ein halbes Dutzend Mal. Open Subtitles لم تكن مُجرد حادثه واحدة كانت حوالى ست تحويلات
    Nein, nein, das war nur ein bisschen Spaß zwischen uns. Open Subtitles لا ، لا ، ما كان بيننا مُجرد بعض اللّهو و حسب.
    Hey Mann. Schau, all das ist einfach nur ein riesengroßes Missverständnis. Open Subtitles أنظر يا رجل ، كل ما حدث مُجرد خطأ عفيف.
    Denn am Ende ist er kein berühmter Baseballspieler, stimmt's? Er ist nur ein Autodieb, der es verdient hatte. Open Subtitles لأنه على كلٍّ ليس لاعب بيسبول شهير، إنّه مُجرد سارق سيّارة، و يستحقّ ذلك.
    Okay, na und? Dann sagte er halt, du seist bloß eine Kindergärtnerin. Open Subtitles ماذا اذاً لو قال انكِ مُجرد مدرسة بروضة أطفال ؟
    Ich bin nur eine Polizistin, die du gerne auspresst. Auf der Straße, im Bett, wo auch immer. Open Subtitles انا مُجرد شرطية و التي تحبّ عصرها بالشارع، أو في كيس.
    Sie sagten, ich hätte noch 30 Tage. Jetzt ist ein Jahr vergangen. Open Subtitles لقد أشرت إنني سأموت بعد 30 يوماً و كان مُجرد هُراء،
    - Nur einen Namen. Neun... Open Subtitles .إنه مُجرد تحددين إسماً .. تسعة
    Ich muss zugeben, das klingt interessant. Aber du bist eine hinterhältige Mörderin. Daher: nein. Open Subtitles يجب أن أعترف أن العرض مُغرى، ولكنكِ مُجرد ألة قاتلة، لذا لا أوافق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد