Und in Anerkennung ihrer Tapferkeit, Ganz zu schweigen von ihren Kindern... verleihe ich das hier, dem besten Soldaten, Shirley. | Open Subtitles | و تقديراً لشجاعتها، ناهيك عن ذكر أولادها، أنا هنا أقدم هذه الجائزة |
Ganz zu schweigen von meinen ganzen Ersparnissen und zwei Jahren meines Lebens. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر مدخراتي كاملة و عامين من حياتي |
17.000 Todesopfer weltweit, Ganz zu schweigen von den unzähligen Verletzten. | Open Subtitles | سبعة عشر ألف ضحية حول العالم، ناهيك عن ذكر الضحايا الغير محسوبة |
Sie werden mehr im Jetzt mit Ihren Freunden sein, aktiver in Ihre Familie involviert sein, Ganz zu schweigen von den Milliarden an verminderter Produktivität, die am Arbeitsplatz vermieden werden könnten. | TED | ستكونون أكثر حضورًا مع أصدقائكم، وأكثر مشاركة مع عائلاتكم، ناهيك عن ذكر ملايين الدولارات لتسوية الإنتاجية في أماكن العمل التي يمكنُ تجنبها. |
Nun, ich brauche nicht zu erwähnen, dass einige von uns schon von der Polizei gesucht werden. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر أن البعض منا مطلوب من الشرطة |
Ganz zu schweigen von der Beule an deinem Auto, die mit Lack übermalt wurde. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر الإنعواج بسيارتك -أحدهم حاول إخفاءها بالصبغ على عجال |
Und extrem umtriebig, Ganz zu schweigen von der Gefährlichkeit. | Open Subtitles | وعمل تخريبي للغاية ناهيك عن ذكر الأخطار |
Ganz zu schweigen von den Kindern. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر الأطفال |
Ganz zu schweigen von den wöchentlichen Trips nach Atlantic City. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر تلك الرحلات لمدينة (أتلانتيك) |
Ganz zu schweigen von den Albinos. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر العقارب الماهقة |
Und ich brauche nicht zu erwähnen das ich bei jedem über sie murre. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر... أني شكوتك لكل من أصغى |