| Wir reden von plänen. Wir reden von MiniaturmodeIIen. Wir reden von Prototypen. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن التخطيطات , المجسمات نحن تنكلم عن النماذج الأصلية |
| Wir reden hier von einer der drei bedeutendsten Großkanzleien der Welt. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن واحدث من أفضل شركات المحاماة في العالم |
| Wir reden von einer verantworlichen Gesellschaft, einer Gesellschaft, die fair und gerecht ist. Wir üben nicht einmal Recht im Wissensmarkt, | TED | نحن نتكلم عن مجتمع مسؤول، مجتمع عادل وسوي، ونحن لا نطبق العدل حتى في سوق المعرفة. |
| Es geht nicht um Kinder, sondern um Dämonen. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن الأطفال نحن نتكلم عن المشعوذين |
| Das ist ein Kunstfilm, das zählt nicht. wir sprechen hier vom Konsumkino. | Open Subtitles | إنه فيلم فنّي، لا يحتسب، نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية |
| Wir reden um den heißen Brei. | Open Subtitles | إسمعوا ، الآن نحن نتكلم فقط حول المهم هنا |
| Wir reden hier von massiver Pizza-Attacke, Kumpel! | Open Subtitles | أنا أتضور جوعاً نحن نتكلم بيتزا ضخمة هنا يا صاح |
| Nein, hey, Wir reden nicht über die Wirklichkeit, sondern über Fiktion. | Open Subtitles | أنت لا تتحدثى عن الواقعية هنا نحن نتكلم عن الخيال أنه مختلف كما تعرف |
| Sie hat ständig Dates und Wir reden darüber. | Open Subtitles | إنها تذهب في مواعدات طوال الوقت. نحن نتكلم عن مواعداتها. |
| - Wir reden mit der Lady, nicht mit dir. | Open Subtitles | انظر ايها الصديق نحن نتكلم مع السيده ليس معك |
| - Wir reden mehr von dem eigentlichen Sinn. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن شيء أكثر موضوعية بقليل أيتها الطبيبة راندال |
| Wir reden hier von geschmiedeten Kolben, größerem Turbo, Vergaser, Kurbelwelle. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن مكابس معدلة تيربو اقوى , كرانك شافت جديد دعامات جديدة |
| Wir reden ja schon tagelang darüber. Ich will damit sagen, dass Ihr wieder im Besitz Eures Landes sein werdet. | Open Subtitles | . نحن نتكلم يومياً ، بالتأكيد . أعني ، ستعود لك أراضك ثانياً |
| Wir reden hier davon diese Familie vor dem Leid eines toten Kindes zu bewahren. | Open Subtitles | للحمل بها كان فقط لأنقاذ حياة أخوها؟ نحن نتكلم عن حماية عائلة من معاناة فقدان وموت طفل |
| Und Wir reden hier von einer Menge, die kaum größer war als der Kopf einer Stecknadel. | Open Subtitles | لحقن حبة صغيرة في قدمِ الرجُلّ و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس |
| Und Wir reden hier von einer Menge, die kaum größer war als der Kopf einer Stecknadel. | Open Subtitles | و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس |
| Wir reden hier von fast einer Millionen Dollar unaufgelistetem Einkommen. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن حوالي مليون دولار غير موثقة في سجل المداخيل. |
| Es geht doch einfach nur um Sex. | Open Subtitles | حسناً، جدياً نحن نتكلم فقط عن الجنس؟ |
| wir sprechen von einem kalkulierbaren Risiko, unsere letzte Chance. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا |
| PM: Darum reden wir hier darüber: Frauenfreundschaften sind, wie du sagtest, Jane, eine erneuerbare Quelle der Macht. | TED | ب.م: لهذا السبب نحن نتكلم عنها، لأن صداقات النساء، كما قلت، جين، مصدر طاقة قابل للتجديد. |
| Aber es läuft darauf hinaus: Wenn wir über Städte sprechen, Sprechen wir über eine Ansammlung von Menschen. | TED | ولكن في نهاية اليوم عندما نتكلم عن المدن نحن نتكلم عن تجميع الناس |