ويكيبيديا

    "نداءات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Anrufe
        
    • Appelle
        
    • Aufrufe
        
    • Pflicht ruft
        
    • Rahmen der
        
    Die roten Nummern sind Anrufe für Carl Wormus, nachdem er ertrank. Open Subtitles الأعداد في حمراء... نداءات إلى نائب مدير كارل ورموس... بعدغرق.
    In meiner Karriere habe ich auf hunderte Anrufe geantwortet und war an hunderten Fällen von psychischen Erkrankungen und Selbstmord rund um die Brücke beteiligt. TED أثناء عملي ، استجبت وشاركت في المئات من نداءات محاولة الانتحار والأمراض النفسية حول الجسر .
    24. ersucht den Generalsekretär, die Appelle der Generalversammlung, Beiträge an den Fonds zu entrichten, auch künftig an alle Staaten zu übermitteln und den Fonds jährlich in die Programme aufzunehmen, für die auf der Beitragsankündigungskonferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsaktivitäten Mittel angekündigt werden; UN 24 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوق إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛
    28. ersucht den Generalsekretär, die Appelle der Generalversammlung, Beiträge an den Fonds zu entrichten, auch künftig an alle Staaten zu übermitteln und den Fonds jährlich in die Programme aufzunehmen, für die auf der Beitragsankündigungskonferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsaktivitäten Mittel angekündigt werden; UN 28 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوقين إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوقين سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛
    Der Sicherheitsrat betont, dass ein Nuklearversuch, falls er von den DVRK durchgeführt wird, eine klare Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde und dass der Sicherheitsrat, falls die DVRK die Aufrufe der internationalen Gemeinschaft missachtet, im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen tätig werden wird. " UN ويشدد مجلس الأمن على أن التجربة النووية، إن أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سوف تشكل تهديدا صريحا للسلام والأمن الدوليين، وأن مجلس الأمن، في حالة ما إذا تجاهلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نداءات المجتمع الدولي، سوف يتصرف بما تقتضيه مسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة``.
    Leider nur kurz. Die Pflicht ruft. Open Subtitles فقط واحدة قصيرة، انا خائف من نداءات الواجب
    4. fordert alle Geber auf, auch weiterhin möglichst großzügige Anstrengungen zu unternehmen, um den voraussichtlichen Bedarf des Hilfswerks zu decken, einschließlich des im Rahmen der jüngsten Nothilfeappelle genannten Bedarfs. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة إلى أن تبذل أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    Sie haben die Anrufe der CTU ignoriert. Open Subtitles انت تتفادى نداءات الوحدة منذ الصباح
    Es sind hauptsächlich geschäftliche Anrufe auf seiner Geschäftsnummer zu finden. Open Subtitles أرى نداءات الخدمة أوليا على خطّ عمله.
    Er nahm nur Anrufe von seiner Tochter an. Open Subtitles - هو ما أخذ أي نداءات في هارتويل نفسي...
    - Gab es heute auch Anrufe? - Nein, Sir. Open Subtitles - أكثر نداءات اللّيلة؟
    25. ersucht den Generalsekretär, die Appelle der Generalversammlung, Beiträge an den Fonds zu entrichten, auch künftig an alle Staaten zu übermitteln und den Fonds jährlich in die Programme aufzunehmen, für die auf der Beitragsankündigungskonferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsaktivitäten Mittel angekündigt werden; UN 25 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوق إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛
    In Anbetracht dieser Ergebnisse erließen die Vereinten Nationen im Juli 2002 Appelle für die betroffenen Länder, um 611 Millionen Dollar für Soforthilfe aufzubringen. UN ونتيجة لما خلصت إليه البعثة، وجهت الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2002 نداءات وطنية إقليمية من أجل مساعدة البلدان المتضررة لتوفير 611 مليون دولار لمساعدات الإغاثة.
    151. nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass die Stelle des Leiters des Büros des Informationszentrums der Vereinten Nationen für Zentralafrika immer noch unbesetzt ist, obwohl mehrfache Appelle seitens der Mitgliedstaaten der Subregion ergangen sind, dafür zu sorgen, dass eine Ernennung für diese Stelle erfolgt; UN 151- تلاحظ بقلق كون وظيفة مكتب مركز الأمم المتحدة للإعلام في وسط أفريقيا لا تزال شاغرة، على الرغم من عدة نداءات وجهتها الدول الأعضاء في هذه المنطقة دون الإقليمية من أجل ضمان تعيين شخص لملء الوظيفة؛
    22. fordert die internationale Gemeinschaft auf, mit Großzügigkeit auf den Spendenaufruf, künftige konsolidierte Appelle und langfristige Maßnahmen mit dem Ziel der Wiederherstellung und des Wiederaufbaus zu reagieren, und bittet in dieser Hinsicht die Mitgliedstaaten, aktiv an der im Januar 2002 in Japan anberaumten Ministertagung über Wiederaufbauhilfe teilzunehmen; UN 22 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء للاستنفار الموجه للمانحين، ولما يوجه من نداءات موحدة في المستقبل، وللأنشطة التي سيُضطلع بها على المدى الطويل لتنفيذ عمليات إعادة التأهيل والتعمير، وفي هذا الصدد تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في الاجتماع المقرر عقده على مستوى الوزراء في اليابان في كانون الثاني/يناير 2002، بشأن المساعدات المقدمة لأغراض التعمير؛
    Entschuldige mich, die Pflicht ruft Open Subtitles أعذريني ، نداءات الواجب
    Ich... - Die Pflicht ruft. Open Subtitles نداءات الواجب
    Die Pflicht ruft. Open Subtitles نداءات الواجب.
    4. fordert alle Geber auf, auch weiterhin möglichst großzügige Anstrengungen zu unternehmen, um den voraussichtlichen Bedarf des Hilfswerks zu decken, einschließlich des im Rahmen der jüngsten Nothilfeappelle genannten Bedarfs. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد