Wir begrüßen dies, solange diese Einsätze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird. | UN | ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه. |
Wir möchten alle Eltern und Schüler bei unserer diesjährigen Wissenschaftsausstellung begrüßen. | Open Subtitles | نودُّ أن نرحب بجميع أولياء الأمور والطلاب لمعرض العلوم السنوي |
In diesem Zusammenhang begrüßen wir die vom Generalsekretär eingeleitete Initiative für die Allianz der Zivilisationen. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات. |
heißen wir auch unsere neue Lehrerin in Verteidigung gegen die dunklen Künste willkommen. | Open Subtitles | يسرنا أيضا أن نرحب بالأستاذة الجديدة لمادة الدفاع ضد فنون السحر الأسود |
Tja, unsere nächste Frage, Jack, willkommen zurück zum Aufzug, wieso mache ich das mit Ihnen? | Open Subtitles | حسنا، لدينا السؤال التالي، جاك، نرحب مرة إلى المصعد ، لماذا أفعل ذلك معك؟ |
Wir begrüȣen den beträchtlichen Anstieg öffentlicher und privater Ströme seit 2002, der zu höherem Wirtschaftswachstum in den meisten Entwicklungsländern und zu rückläufigen globalen Armutsraten beigetragen hat. | UN | ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم. |
Wir begrüßen die Schaffung eines Demokratiefonds bei den Vereinten Nationen. | UN | ونحن نرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Wir begrüßen ein stärkeres Engagement der Zivilgesellschaft bei der Arbeit des Sicherheitsrats. | UN | 260- ونحن نرحب بزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمال مجلس الأمن. |
Wir müssen die O'Hara Mädchen begrüßen. | Open Subtitles | هؤلا ء بنات السيد أوهارا يجب أن نرحب بهن يا إنديا |
Man sollte die Erforschung von Hill House begrüßen. | Open Subtitles | نحن يجب أن نرحب بمثل هذا الرجل لتحرية بيت التل |
Wir begrüßen Sie zu einem besonderen Ereignis: | Open Subtitles | نرحب بكم فى حدث غير عادى يحدث للمرة الاولى،، |
Wir begrüßen Neulinge immer herzlich. | Open Subtitles | أنا و الأخوة عادةً نرحب بالمبتدئين ترحيباً دافئاً |
Wir haben ihn heute hier und wollen ihn mit einem großen Applaus begrüßen. | Open Subtitles | لذا دعونا نرحب به على المسرح ترحيبا ً كبيرا ً |
Ganz herzlich begrüßen wir auch unsere römisch-katholischen Freunde. | Open Subtitles | ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى |
Und wenn du willst, dass die Dinge sich ändern, dann bist du hier immer willkommen. | Open Subtitles | إذا كنت تريد من أي وقت مضى لتغيير الامور، و كنت دائما نرحب هنا. |
HA: Die Menschen kommen zu uns, Wir heißen sie willkommen. | TED | حواء: الناس الذين يأتون إلينا، نحن نرحب بهم. |
Ich möchte nicht so tun, als hätte ich alle Antworten, aber ich weiß, dass ich als Individuum und wir als Nation diese Gemeinschaft der verbreitenswerten Ideen willkommen heißen. | TED | الآن وأنا لا أدعي أني املك كل الأجوبة، ولكني أعلم أني كفرد ونحن كأمة نرحب بهذا المجتمع للأفكار التي تستحق الإنتشار. |
Wir heißen euch nicht willkommen. Ihr wollt uns täuschen. | Open Subtitles | لم نعد نرحب بك بعد الان ولكن نعاملك كما تستحق |
Wir begrüȣen den Beschluss, im Jahr 2011 auf hoher Ebene die Vierte Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder abzuhalten. | UN | 7 - وإننا نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011. |
Du kannst gerne hier dein Lager aufschlagen dann werde ich die Küche anweisen, dass man dir etwas zu essen bringt. | Open Subtitles | نرحب بك إلى الراحة هنا لدينا المطبخ سنرسل لك بعض الطعام |