Alle Führungskräfte haben gerne unsere fragen beantwortet, aber wir haben nach dem falschen Ziel gefragt. | Open Subtitles | كل العاملين التنفيذيين هناك يسعدون بالرد على أسئلتنا لكننا كنا نسأل عن الهدف الخاطيء |
Es ist auch logisch, nach dem Bewusstsein in anderen Systemen zu fragen, wie zum Beispiel in Computern. | TED | من الطبيعي أيضًا أن نسأل عن الوعي في الأنظمة الأخرى، مثل أجهزة الكمبيوتر. |
Dass wir nur dann fragen sollten, warum wir verwundet sind, wenn die Wunde geheilt werden kann. | Open Subtitles | بأنّنا لا ينبغي أن نسأل عن سبب جروحنا مجرد إمكانيه شفاء الجرح |
Dann fragten wir zu jedem Punkt: Warum entschieden Sie sich so? | TED | ثم نسأل عن كل سؤال من الأسئلة: كيف كنت تفكر هنا؟ |
Über 75 Jahre haben wir das Leben von 724 Männern verfolgt. Jedes Jahr fragten wir nach ihrer Arbeit, dem Familienleben, ihrer Gesundheit und selbstverständlich ohne zu wissen, wie sich ihre Leben entwickeln würden. | TED | خلال 75 عاما، لقد تتبعنا حياة 724 رجلا، سنة بعد سنة، نسأل عن أعمالهم وحياتهم الشخصية وصحتهم، و بالطبع أثناء ذلك لم نكن نعلم كيف ستنتهي قصص حياتهم. |
Deshalb werden wir keine fragen über deine Veruntreuung stellen. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن لن نسأل عن موضوع الاختلاس |
Sadie, du sagtest, du würdest nicht mehr danach fragen. | Open Subtitles | سادي، وقال لك أنك لم تكن ستعمل نسأل عن ذلك بعد الآن. |
Immer wenn wir danach fragen, sagt man uns, dass war eben Politik. | Open Subtitles | حينما نسأل عن ذلك يقولون إنها السياسة فقط |
Wir messen ihre wichtigsten Werte -- ihren Blutdruck und ihren Puls, aber wir fragen Veronica und Patienten wie sie in South L.A. auch ebenso Wesentliches: | TED | “ فلنر العلامات الرئيسية” نقوم بقياس ضغط الدم ومعدل ضربات القلب لكن دعونا أيضا نسأل عن أشياء أساسية مشابهة لفيرونيكا وعدد من المرضى الآخرين مثلها في جنوب لوس أنجلوس |
Wir fragen nicht nach bedeutungsvollen Messgrößen. | TED | اننا لا نسأل عن مقاييس ذات معنى |
- Nein, keine fragen. Wo sind meine Handschuhe? | Open Subtitles | لن نسأل عن أي شيء أين قفازاتي؟ |
- Darf man nach Lucinda fragen? - Sie ist ok. | Open Subtitles | - هل الأمر غير دبلوماسي أن نسأل عن لوسيندا؟ |
Wieso fragen wir nicht einfach jemanden nach dem Weg? | Open Subtitles | لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات |
Wieso halten wir nicht kurz an und fragen nach dem Weg? | Open Subtitles | لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات |
Dann klingelte das Telefon plötzlich um zwei Uhr morgens. Wir sprangen alle aus dem Bett, versammelten uns um das Telefon, kreischten hinein und fragten nach dem Wohlbefinden des anderen -- um zwei Uhr morgens. | TED | ثم فجأة كان الهاتف يرن في الثانية صباحاً لنقفز كلنا ونتجمع حوله، ونحن نصرخ على الهاتف نسأل عن أحوالهم في الثانية صباحاً. |
Stellen wir uns nicht die Frage nach dem Wie, sondern nach dem Warum. | Open Subtitles | دعونا حتى هذه اللحظه " لا نسأل عن " كيف " لكن عندما نسأل " لماذا فهذا سيقودنا إلى كيف |