ويكيبيديا

    "نستطيع أن نقول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gesagt
        
    • sagt das
        
    • können wir
        
    • dürfen
        
    Kurz gesagt: Dieselben Eigenschaften, die die Füchse zuverlässiger machen, machen sie auch weniger beliebt. News-Commentary باختصار، نستطيع أن نقول إن السمات التي تجعل الثعالب أكثر دقة هي ذاتها التي تجعلهم أيضاً أقل شعبية.
    Kurz gesagt: Der wahre Quell der Besorgnis und strategischen Existenzangst Moskaus ist die zukünftige politische und sicherheitspolitische Orientierung der Ukraine. News-Commentary نستطيع أن نقول باختصار إن المصدر الحقيقي لانزعاج موسكو وهلعها على الصعيد الإستراتيجي يتمثل في التوجهات السياسية والأمنية الأوكرانية في المستقبل. ولم تكن جورجيا في الواقع أكثر من استعراض جانبي.
    Was sagt das über die Demokratie in Lesterland aus? TED والآن ماذا نستطيع أن نقول عن الديمقراطية في لسترلاند؟
    Was sagt das über die Demokratie im USA-Land aus? TED والآن, ماذا نستطيع أن نقول عن الديمقراطية في بلاد الولايات المتحدة؟
    Vielleicht können wir sie dir beim Abendessen erzählen, wenn du das nächste Mal hier bist. Open Subtitles ربما نستطيع أن نقول لكم لهم على العشاء المرة القادمة التي تأتي إلى المدينة.
    Denn... wenn wir Kinder haben, können wir denen sagen, dass du dieser Hochzeit deinen Segen gegeben hast und uns voll unterstützt hast beim Fest zu unserer Vermählung. Open Subtitles لأنه عندما نرزق بأطفال نستطيع أن نقول ما قدمتموه لنا من بركات وأنكم قدمتم لنا الدعم الكامل
    Das fbi und Interpol sind informiert, dürfen aber nicht alles wissen. Open Subtitles المباحث الفيدرالية و الإنتربول تم تحذيرهم و لكننا لا نستطيع أن نقول لهم كل شئ
    Nichtsdestotrotz hat ein hoher Beamter des Justizministeriums unlängst erklärt, dass gegen große Finanzinstitute keine Anklage erhoben werden könne, weil Experten ihm sagen, dass dies der Wirtschaft schaden würde. Anders gesagt ist die Gleichheit vor dem Gesetz – ein fundamentaler Gerechtigkeitsgrundsatz in den USA – verschwunden. News-Commentary ومع هذا فقد صرح أحد كبار المسؤولين في وزارة العدل مؤخراً بأن توجيه الاتهامات رسمياً إلى المؤسسات المالية الكبرى أمر غير ممكن لأن الخبراء يقولون له إن هذا من شأنه أن يضر بالاقتصاد. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن المساواة أمام القانون ــ المبدأ الأساسي للعدالة الأميركية ــ قد تلاشت.
    Kurz gesagt hat die globale Wirtschaftskrise die ideologischen Lager destabilisiert, die die politische Landschaft in Europa lange definiert haben und neue Trennlinien geschaffen. Diese neuen Spaltungen könnten das wichtigste langfristige Ergebnis der Wahl zum Europaparlament sein. News-Commentary نستطيع أن نقول باختصار إن الأزمة الاقتصادية العالمية كانت سبباً في تحريك الانقسامات الإيديولوجية التي حددت المشهد السياسي الأوروبي لمدة طويلة، وهو ما أسفر عن خلق خطوط تقسيم جديدة. ويبدو أن هذه الصدوع الجديدة قد تشكل النتيجة بعيدة الأمد الأكثر أهمية لانتخابات البرلمان الأوروبي.
    Kurz gesagt: Wenn Greenspan sich nun verabschiedet, hinterlässt er eine amerikanische Volkswirtschaft, die mit einer hohen Verschuldung der privaten Haushalte und des Staates sowie anfälligen Bilanzen belastet ist – ein Vermächtnis, das bereits jetzt zur weltweiten finanziellen Instabilität beiträgt. News-Commentary نستطيع أن نقول باختصار إن جرينسبان يرحل عنا وقد ترك لنا اقتصاداً أميركياً مثقلاً بأعباء هائلة تتمثل في ارتفاع أسعار الإسكان، وارتفاع الدين الحكومي، والموازنة المالية الهشة ـ وهو ذلك الإرث الذي بدأ يساهم بالفعل في حدوث حالة من عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي.
    Oder genauer gesagt, das chinesische Geld ist überall, insbesondere dank der China Development Bank (CDB) und der China Export-Import Bank. Als die für die gesamte chinesische Auslandsfinanzierung zuständigen Institute schlagen diese beiden weltweit Wellen. News-Commentary سنغافورة ـ إن الصينيين في كل مكان. أو نستطيع أن نقول بقدر أكبر من الدقة إن الأموال الصينية أصبحت في كل مكان، ويرجع الفضل في ذلك بشكل خاص إلى بنك التنمية الصيني وبنك التصدير والاستيراد الصيني. وباعتبار المؤسستين مسؤولتين عن كل التمويل الصيني في الخارج فإنهما تحدثان موجات في مختلف أنحاء العالم.
    Und theoretisch können wir den Unterschied zwischen einem großen warmen Objekt und einem kleinen, das heißt, die Größe des Asteroiden, erkennen. Open Subtitles و من الناحية النظرية , نستطيع أن نقول الفرق بين شىء دافىء كبير و بين شىء دافىء صغير بمعنى حجم الكويكب
    Wie sollte man den derzeitigen Zustand der transatlantischen Beziehungen beurteilen? Mit einem Verweis auf die Wall Street können wir sagen, dass das Bündnis steht, Europa lahmt und die USA eindeutig am Boden sind. News-Commentary كيف نستطيع أن نقيم حالة العلاقات عبر الأطلسية اليوم؟ إذا ما نظرنا إلى وال ستريت فقد نستطيع أن نقول إن التحالف قد أفاق بعد طول سبات، فأوروبا في كساد، والولايات المتحدة في انحدار واضح.
    "Es wird gegen ihn ermittelt." können wir nicht schreiben, er wird verdächtigt? Open Subtitles "تحت التحرى" هذه جملة ضعيفة ألا نستطيع أن نقول أنه مشتبه فيه؟
    Und jetzt, wo William hier ist, können wir es dir auch gemeinsam sagen. Open Subtitles وبما أن (ويليام) هُنا اليوم نستطيع أن نقول لكِ معاً
    Sie bestimmen, was wir der Presse sagen dürfen. Open Subtitles تقول لنا أننا لا نستطيع أن نقول أي شيء للصحافة هذا ليس أمريكياً
    Falls die Russen nicht wissen, dass Weston für uns arbeitet, dürfen wir nichts sagen, das ihn kompromittieren könnte. Open Subtitles في حالة عدم علم الروس أن (ويستون) يعمل لصالحنا (فلا نستطيع أن نقول شيئًا للسفير (بتروف قد يجعله يقوم بتسوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد