- Sieh dir das mal an. - Fang von innen an. | Open Subtitles | حسنا ألق نظرة على هذا إبدأ من الداخل إلى الخارج |
Aber wenn Sie uns helfen, dürfen Sie einen Blick in die Zauberschule werfen. | Open Subtitles | لكن إذا ساعدتنا قد أستطيع أن أجعلك تلقي نظرة على مدرسة السحر |
Norman, ich glaube wir müssen noch die Regenrinne auf der anderen Seite anschauen. | Open Subtitles | نورمان, أظن أن علينا أن نلقي نظرة على القناة في الجانب الآخر |
Aber wenn Sie sich die zwei größten Märkte der Welt ansehen, dann stellt sich heraus, dass der angebotene Schutz wirklich unbedeutend ist. | TED | لكن إذا ألقيتم نظرة على أكبر سوقين آخرين في العالم، يتضح بأن الحماية التي قدمت هي في الواقع غير فعالة. |
So können wir nun springen und einen Blick auf alle TED Prize Gewinner werfen. | TED | اذن يمكننا العودة ، والقفز ، والقاء نظرة على كل الفائزين بجائزة تد. |
Schauen Sie bitte mal die Person neben Ihnen an. | TED | لذلك أريد منكم أن تلقوا نظرة على الشخص المجاور لكم. |
Kommen Sie. sehen wir uns diese kleinen Kerle doch mal an. | Open Subtitles | دعونا نلقي نظرة على هؤلاء الرجال قليلا أكثر من هنا. |
Schauen wir uns gleich mal an, wie Sie aussehen. Ich tippe mal hier, damit wir einen Durchschnitt kriegen. | TED | إذًا سنقوم بأخذ نظرة على واحدة منهم خلال ثواني معدودة. |
Schauen wir mal an, was passiert, wenn die Inhaltsstoffe durch unseren Körper strömen, und wie unser Körper davon profitiert, wenn wir das Rauchen aufgeben. | TED | لنلق نظرة على ما يحدث عندما تشقّ مكونات السجائر طريقها داخل أجسامنا، وكيف نستفيد جسديًا عندما نقلع عن التدخين. |
Gönnen wir uns einen Blick in die Zukunft, bevor wir dieses Ding zerstören. | Open Subtitles | لنلقي نظرة على المستقبل قبل أن نحطّم هذا الشيء |
Werfen Sie mal einen Blick in die Zukunft. Hoffentlich wirken die Medikamente dieses Mal. | Open Subtitles | ألقِ نظرة على مستقبلك لنأمل أن تجدي العقاقير هذه المرّة |
Mit deinem Alter war ich die treibende Kraft in Dutzenden von außerschulischen Aktivitäten. Ganz genau. Wirf nur einen Blick in ihr Jahrbuch. | Open Subtitles | صحيح ، ألقي نظرة على كتابها لنهاية العام |
Also wenn Sie sich diese Wohnung mal anschauen möchten, könnten wir jederzeit gehen. | Open Subtitles | إذا أردت إلقاء نظرة على تلك الشقّة، فيمكننا الذهاب، في أيّ وقت |
Er hat einen Treffer bei einem Protestorganisator, den du dir anschauen werden willst. | Open Subtitles | لقد عثر على منظم المظاهرات من الجليّ أن تلقي نظرة على هذا |
Wenn Sie sich die statistischen Hinweise aus aller Welt anschauen, gibt es keine wirkliche Unterstützung für die Idee, dass autoritäre Regierungen den Demokratien systematisch überlegen sind, was Wirtschaftswachstum angeht. | TED | وإذا ألقينا نظرة على الشواهد الإحصائية حول العالم, لا تجد ما يؤكد صحة مفهوم أن الأنظمة الشمولية لديها نفوق منهجي على الأنظمة الديمقراطية فيما يختص بالنمو الإقتصادي. |
Könnten wir uns die Ladung kurz ansehen, bevor Sie auf den Markt geht? | Open Subtitles | هل ممكن أن آلقى نظرة على الشحنة الجديدة قبل أن تنزل للسوق؟ |
Bevor es weltumfassend wird, lass uns einen Blick auf diese Liste von Auslagen werfen. | Open Subtitles | قبل أن تصبح أكثر عالمية، لنلقي نظرة على قائمة التهم هذه مرة آخرى. |
Hast du einen Blick auf den dunkelhaarigen Kumpel von ihm werfen können? | Open Subtitles | هل ألقيت نظرة على ذلك الرفيق الذي معه ذو الشعر الداكن؟ |
Wenn Sie gestatten, Ma'am, sehe ich mir mal die Pferde an. | Open Subtitles | . لو أذنتي ليّ الآن ، سيدتي سألقي نظرة على تلك الخيول |
Ich habe versucht, mein altes Passwort zu benutzen, um mir ein paar Akten anzusehen. | Open Subtitles | لقد حاولت استخدام كلمة المرور خاصتي القديمة لالقي نظرة على بعض ملفات القضايا |
Schauen wir uns alle Waffen an, die weltweit in Umlauf sind. | TED | ماذا لو ألقينا نظرة على مجمل الأسلحة المتداولة حول العالم؟ |
Um das zu verstehen, betrachten wir zuerst, wie wir Lebensmittel empfinden. | TED | ولمحاولـة الفهم، دعونا أولًا نلقي نظرة على كيفية استشعارنا للطعام. |
Wir gingen in den Zoo und warfen einen Blick auf das Kamel. | TED | وتوجهت معهم إلى هناك, وألقيت نظرة على ذلك الجمل. |
Eine wollte nach ihrem Mantel sehen und kam nie wieder zurück. | Open Subtitles | واحدة ذهبت لتلقي نظرة على معطفها و لم تعد أبداً |