ويكيبيديا

    "نعيش في عالم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • leben in einer Welt
        
    • in einer Welt leben
        
    • wir in einer interdependenten
        
    • wir in einer Welt
        
    • leben in dieser
        
    • wir leben in einem
        
    Wir leben in einer Welt, wo wir nur die Spitze des Eisberges erkennen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي
    Wir leben in einer Welt, in der BIP die Kennzahl für den Erfolg in einer globalen Wirtschaft ist. TED نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي.
    Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet. TED ونحن نعيش في عالم يربط بيننا أكثر وأكثر.
    Wir könnten in einer Welt leben, in der die Stärken von Menschen gesehen werden und sie die Möglichkeiten haben, ihr Potential voll zu entfalten. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Wir erkennen an, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass viele der heutigen Bedrohungen sich über Staatsgrenzen hinwegsetzen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene im Einklang mit der Charta und dem Völkerrecht angegangen werden müssen. UN 71 - ونقر بأننا نعيش في عالم مترابط في ظل العولمة وأن كثيرا من التهديدات التي نشهدها اليوم لا تقف عند الحدود الوطنية، بل تتسم بالترابط ويجب معالجتها على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    Gott sei Dank, dass Frauen das nicht getan haben. Gott sei Dank leben wir in einer Welt, TED والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم
    Und ist das in Ordnung? Wir leben in dieser seltsamen Zeit, in der, ähnlich wie während der Prohibition, wir in vielen Bereichen unseres Lebens konsequent gegen das Gesetz leben. TED ولكن هل هذا صحيح ؟ نحن نعيش في عالم غريب .. في عصر من المحظورات في عدة مجالات من الحياة ونعيش حياة ضد القانون بشكل مستمر
    Sie sagen also, wir leben in einem Paralleluniversum? Open Subtitles إذن ما تقوله هو أننا نعيش في عالم موازٍ؟
    Wir leben in einer Welt, in der die Grenzen zwischen Nationen immer weniger bedeuten und irgendwann nichts mehr bedeuten werden. TED فنحن اليوم نعيش في عالم تتلاشي فيه الحدود فينا بين الثقافات والدول يوما بعد يوم ويوما ما لن يعود لتلك الحدود من وجود
    Wir leben in einer Welt, von der jeder weiß, dass sie verflochten ist, jedoch auf dreierlei Art und Weise unzulänglich. TED نحن نعيش في عالم يعرف الجميع أنه مترابط، لكنه به عجز في ثلاثة محاور رئيسية.
    Wir leben in einer Welt der Satellitenkommunikation, sind an die globale Kommunikation gewöhnt, und doch erstaunt es mich immer wieder. TED صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي ونستخدم الاتصلات دولية ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك
    Wir leben in einer Welt, die sich so schnell wie möglich selbst in die Luftjagt. Open Subtitles نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.
    Es heißt, wir leben in einer Welt voller Hass und Habgier. Open Subtitles والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع
    Wir leben in einer Welt des Willens... des Willens und der Wunder. Open Subtitles إنّنا نعيش في عالم الإرادات الإرادات والمعجزات
    Wir leben in einer Welt... in der Vernunft und Wissen nicht länger obsiegen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود
    Können wir in einer Welt leben, die verworfener ist als unsere Gedanken? Open Subtitles نحن نعيش في عالم عدم اخلاقي اكثر مما تتصور عقولنا
    Schwer zu glauben, dass wir in einer Welt leben, in der solch Unmögliches überhaupt existiert. Open Subtitles لا أصدق أننا نعيش في عالم توجد فيه هذه المستحيلات
    Wir erkennen an, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass viele der heutigen Bedrohungen sich über Staatsgrenzen hinwegsetzen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene im Einklang mit der Charta und dem Völkerrecht angegangen werden müssen. UN 71 - ونعترف بأننا نعيش في عالم مترابط في ظل العولمة وأن كثيرا من التهديدات التي نشهدها اليوم لا تقف عند الحدود الوطنية، بل تتسم بالترابط ويجب معالجتها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    Wahrhaftig leben wir in einer Welt, die die Wissenschaft verstehen kann. TED في الحقيقة، نحن نعيش في عالم يستطيع العلم فهمه.
    Wir leben in dieser homophoben Welt, und Sie denken vielleicht, dass diese kleine Sache -- das Händchenhalten auf der Straße -- "Nun, da ist nichts Großes bei." TED نحن نعيش في عالم يعاني من رهاب المثليين، و قد تظن انت ان هذا شيء صغير، امساك الايدي في مكان عام، "حسنا، انه شي صغير"، و انت محق!
    Er dient als Beispiel. wir leben in einem Rechtsstaat. Open Subtitles انه مثالا نحن نعيش في عالم من العواقب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد