Aber es stimmt auch, dass wir dabei nicht unsere Menschlichkeit verlieren dürfen. | TED | ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك. |
Wenn Banker dann nicht mehr so respektable ist, verlieren wir Interesse daran. | TED | وعندما لا يغدو العمل فيها محترما .. فنحن نفقد الاهتمام به |
Jeden Tag verlieren wir einen Teil unserer Souveränität, mit der wir unsere Zukunft bestimmen. | Open Subtitles | كلّ يوم نفقد قليلا من أرضنا وتقل أسهمنا فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا |
Zu hoffen, wenn unsere Träume gestorben sind. Zu beten, wenn uns unsere Hoffnung verlassen hat. Obwohl man verliert, keine Angst vor dem Versagen zu haben, wenn wir tapfer alles gegeben haben. | TED | بالأمل عندما تموت أحلامنا. بالصلاة عندما نفقد آمالنا. ومع ذلك، لا أخشى الخسارة، إذا كنت قد قدمت كل شئ بشجاعة. |
Ben, ich weiß doch, wie schwer es ist, wenn man etwas verliert, was man liebt, wenn man weiß, es kommt nie wieder zurück. | Open Subtitles | إفهم ذلك أيها الوجه المشطوب؟ أقول , أنه أحيانا نفقد شيئا لا نعرف إذا كان سيعود أنظر |
Denn wenn wir ins Stocken kommen oder zögern oder uns die Worte ausgehen, dann enthüllen wir uns einander. | TED | لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض. |
Unser Essen ging zur Neige. Wir waren beide sehr hungrig und verloren eine Menge Gewicht. | TED | لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا. |
Wir verlieren einige aber jeder gefallene ist ein Freund oder geliebter Verwandter. | Open Subtitles | نفقد البعض لكن ما من صديق يسقط إلا ويبقى دمه غاليا |
Und kommen wir unserem Gegenstück zu nah, verlieren wir unsere Kraft. | Open Subtitles | وعندما يزداد قرب كل واحد من قرينه نفقد عندها قوانا |
Die machen nur eine kontrollierte Detonation. Wir würden alle Beweise verlieren. | Open Subtitles | إنهم يقومون فقط بتفجير متحكم به سوف نفقد كل أدلتنا |
Wir verlieren unsere Würde in Korsetts, Absatzschuhen und dem Tratsch und der Sklaverei der Ehe. | Open Subtitles | نفقد كرامتنا في المشدات والأحذية العالية والقيل والقال وعبودية الزواج وما مكافأتنا لهذه الخدمة؟ |
Ich will das nicht verlieren, daher bin ich bereit, einen Handel mit dir einzugehen. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن نفقد ذلك، لذلك أنا على استعداد لعقد صفقة معك |
Wenn wir hier nicht eingreifen, verlieren wir nicht nur Menschenleben, sondern auch jegliche Glaubwürdigkeit. | UN | وإذا لم نتخذ إجراء بهذا الصدد، فإننا لا نفقد أرواحا فحسب بل سنفقد كذلك كل مصداقيتنا. |
Alle verstanden, dass die Gewinner nicht schadenfroh sind, wenn wir jemanden verlieren. | TED | و بذالك فهم الجميع أنه عندما نفقد أحدا ما، فإنه لا شماتة للمنتصرين. |
Aber wenn wir jetzt etwas übersehen, werden wir die Chance für immer verlieren, eine alte Krankheit auszurotten. | TED | و لكن إذا أغمضنا أعيننا الآن، سوف نفقد إلى الأبد الفرصة للتخلص من مرض قديم. |
Ben, ich weiß doch, wie schwer es ist, wenn man etwas verliert, was man liebt, wenn man weiß, es kommt nie wieder zurück. | Open Subtitles | إفهم ذلك أيها الوجه المشطوب؟ أقول , أنه أحيانا نفقد شيئا لا نعرف إذا كان سيعود أنظر |
Mit der Zeit verliert man jedoch den Appetit. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا |
Jetzt kann man wohl davon ausgehen, dass wir uns verirrt haben. | Open Subtitles | أعتقد أنا أستطيع القول بأنّنا نفقد الآن. |
Und in dem Moment, in dem wir so sehr in diese Erfahrung verwickelt sind,... dass wir uns selbst aus den Augen verlieren, verlieren wir die Zeit aus den Augen. | Open Subtitles | و في اللحظة التي نصبح فيها متعمقين جداً بتلك التجربة.. نفقد فيها علاقتنا بأنفسنا و نفقد العلاقة بالوقت |
Aber wenn wir uns für sein Leben einsetzen, ist unsere Hoffnung dahin, dass die Dugs jemals unterzeichnen. | Open Subtitles | لكن اذا اخترنا ان ندافع هذا المخلوق سوف نفقد كل الامل في تأمين المعاهدة مع الدوجز |
Weil wir dann alle lhre Leute verloren hätten, nicht nur zwei. | Open Subtitles | لاننا من الممكن ان نفقد بقية الجنود ليس فقط ظابطين |