Wir treffen uns, sagen, dass wir uns mögen, und dann... gehen wir nach oben? | Open Subtitles | نتقابل ثم نقرر اذا كنا معجيبن ببعضنا ثم نذهب الي الاعلي؟ |
Wir treffen daher den Beschluss, auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist. | UN | 12 - لذلك نقرر أن نهيئ - على الصعيدين الوطني والعالمي - بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر. |
Deshalb haben wir entschieden, dass es eine absolut sinnlose Erfindung ist. | Open Subtitles | بالضبط والذي جعلنا نقرر اكثر اختراع عديم الفائدة على الاطلاق |
Wir müssen ja nicht auf der Stelle eine Entscheidung treffen, oder? | Open Subtitles | لا يجب أن نقرر أي شيئ الأن, أليس كذلك ؟ |
Und am Freitag entscheiden wir uns zwischen riskantem Sex und Glück." | TED | ويوم الجمعة نحاول أن نقرر بين الجنس الخطر أو السعادة." |
Zu diesem Zweck beschließen wir, | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نقرر ما يلي: |
Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. | TED | أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا. |
Wir treffen daher den Beschluss, | UN | لذلك نقرر ما يلي: |
Wir treffen daher den Beschluss, | UN | لذلك نقرر ما يلي: |
Wir treffen außerdem den Beschluss, den besonderen Bedürfnissen der kleinen Inselentwicklungsländer dadurch Rechnung zu tragen, dass wir das Aktionsprogramm von Barbados und das Ergebnis der zweiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung rasch und in vollem Umfang umsetzen. | UN | 17 - نقرر أيضا الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة، بتنفيذ برنامج عمل بربادوس() ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين تنفيذا سريعا وتاما. |
Wir treffen ferner den Beschluss, | UN | 19 - نقرر كذلك ما يلي: |
Ich zeichnete buchstäblich an den Wänden des Wohnwagens, motzte es mit Karton auf, wir kamen rein und schnitten zu, entschieden, dass es falsch war, nahmen es heraus und bauten es wieder ein. | TED | لقد قمت حرفيا بالرسم على جدران المقطورة نسختها على ورق مقوى كنا ندخل ونقطع، نقرر أن أمر ما خاطئ نخرجه، نعيده |
Im Kongress wird abgestimmt und entschieden werden ob der Verkauf von MicroCon durchgeht. | Open Subtitles | وسوف نقرر إذا كان بيع شركة مايكروكوم سيتم |
Sie haben uns nicht mit der Entscheidung geholfen, ob wir abtreiben oder nicht, dafür bringen Sie uns dauernd zum Streiten. | Open Subtitles | أنت لم تساعدنا على أن نقرر إما أن نخضع للإجهاض أم لا |
Es ist eine ganz knappe Entscheidung zwischen den Enzymen Gelb und Grün. | Open Subtitles | لكنها متقاربه للغايه غدا سوف نقوم بتجزئتها لكى نقرر أى أنزيم سنختاره |
Welche Bedeutung hat sie für unser Leben? Danach entscheiden wir, wie schlimm sie ist. | TED | نقرر ما يعنيه في حياتنا وبمجرد فعل ذلك، نقرر مدى السوء الذي قد يكون عليه الأمر. |
Dann entscheiden wir, ob sie leben dürfen. | Open Subtitles | بعدها نقرر ما اذا كان لهم الحق فى الحياه |
Gemäß unserem Bekenntnis zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung beschließen wir ferner, | UN | 56 - وإعمالا لالتزامنا بتحقيق التنمية المستدامة، فإننا نقرر كذلك أن نضطلع بما يلي: |
Daher beschließen wir, | UN | وبناء على ذلك، نقرر ما يلي: |
Bei uns Erwachsenen ist es also so, dass wir entscheiden, ob etwas relevant oder wichtig ist, ob wir der Sache Aufmerksamkeit schenken sollen. | TED | فما يحدث لدى البالغين هو أننا نقرر أن أمراً ما ذو صلة ومهم، وعلينا أن نوليه اهتمامنا. |
Wir können uns entscheiden, Brotverdiener, Fürsorger oder eine Kombination aus beidem zu sein. | TED | بإمكاننا ان نقرر ان نصبح عائلين رعائيين, او اي خليط من الإثنين |
Wenn uns etwas passiert, fragen wir uns als Erstes: Ist es gut oder schlecht? | TED | عندما يحدث شيء ما لنا، نقرر أولاً، ما إذا كان جيداً أم سيئاً؟ |