Also nehmen wir einmal an, nehmen wir jene unter Ihnen, | TED | لذا لنفترض، دعونا نتعامل مع هؤلاء منكم |
(Lachen) Diejenigen unter Ihnen, die zu Googlemail gewechselt sind, erinnern sich sicher, wie wohltuend es ist, E-Mails einfach zu suchen, anstatt sie zu verwalten. | TED | ( ضحك ) هؤلاء منكم الذين قاموا بالتحويل إلى بريد " جي مايل " تذكرون كيف كان رائعا ً الإنتقال من ترتيب بريدك إلى بساطة البحث فيه . |
diejenigen von Ihnen, die sich mit Slogans auskennen, wäre ich sehr dankbar für Tipps und Hilfe, wie man das so formulieren kann, dass es bei der Masse ankommt. | TED | هؤلاء منكم اللذين يجيدون التسويق، أحب أن آخذ نصائحكم و مساعدتكم حول كيفية تقديم هذا الى العامة بطريقة تصل اليهم بشكل أفضل. |
diejenigen von Ihnen, die noch bei Bewusstsein und mathematisch kompetent sind, bemerken, dass es ein einfachlogarithmisches Diagramm ist. | TED | في الواقع، هؤلاء منكم الذين لا يزالون واعين و يستطيعون اجراء عمليات حسابية ! سيلاحظون ان هذه خريطة جرئية |
Und diejenigen von Ihnen, die ein iPhone haben, erkennen die grüne Grafik in der Mitte. | TED | هؤلاء منكم الذين لديهم الـ Iphone يعرفون المركز الأخضر |