Bis dahin überprüft die Kreispolizei, ob die Geschichte wahr ist. | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة |
Bis dahin genieße ich das Junggesellendasein. | Open Subtitles | في هذه الأثناء سأستمتع كوني عازباً لفترة |
Der vom widerlichen Pyradonis geschickte unerbittliche Schraubzieris... erfüllt Währenddessen seine Mission: | Open Subtitles | في هذه الأثناء كان نيكسوسيس العديم الرحمة أرسل من قبل آرتيفيس كان يكمل مهمّته |
Und Währenddessen fällt es ihnen schwer... ihren gewohnten Lebensstil aufrecht zu erhalten... den sie seit 5.000 Jahren pflegen. | Open Subtitles | نعم،وفي هذه الأثناء فإنهم يواجهون صعوبة.. بالحفاظ على أسلوب حياتهم الذي نشؤوا معتادين عليه في السنوات الـ5 آلاف الأخيرة |
Sie haben Terroristen noch nicht ausgeschlossen, aber im Moment konzentrieren sie sich auf einige etwas bizarre Berichte über einen Riesenvogel, über den ein Zeuge berichtet hat: | Open Subtitles | إنهم لم يوقفوا الذعر بالطبع لكنهم فى هذه الأثناء يركزون على تقارير أكثر غرابة تتحدث عن طائر عملاق |
Derweil, am anderen Ende der Welt, schmerzt ein anderes Kreuz. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, في منتصف الطّريق إلى عالم هناك قفا آخر يشعربالألم |
Unterdessen stecken Kinder Massen von Dollar in "Paranoids" Maschinen. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء الأطفال يضعون 8 مليون عملة أسبوعياً في هذه الألعاب |
Bis dahin erwarte ich umfassende Unterstützung von euch beiden Herren. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء أتوقّع تعاوناً تاماً منكما، أيها السيدان. |
Ja. Bis dahin können wir was dazuverdienen. | Open Subtitles | في هذه الأثناء ،يمكننا القيام ببعض التغيرات |
Und bis dahin kannst du mir erklären, was ein Fahrstuhl ist. | Open Subtitles | و فى هذه الأثناء يمكنك أن تفسر لى ما هو المصعد. |
Bis dahin, Major, bauen Sie die Gravitationssensoren auf. | Open Subtitles | قي هذه الأثناء أيها الرائد إبدأ بتركيب مجسات الجاذبية |
Aber bis dahin würde ich, äh, für 'nen Cheeseburger und Fritten zum Mörder werden. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنا مستعد لفعل أي شيء للحصول على شطيرة برغر و بطاطس مقلية |
Bis dahin bleiben Sie an einem provisorischen Ort, bis wir etwas Dauerhaftes finden. | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، سوف نقوم بحمايتكم في مكان مؤقت حتى يمكننا ايجاد مكان لتستقروا به بشكل دائم |
Währenddessen, brauchen Sie als Forscher wohl etwas Ruhe und Nahrung. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنتم مستكشفون وبحاجة للاستراحة |
Doch Währenddessen sind wir in unserer Heimat jeden Tag früh aufgestanden, um diesen Krieg zu führen, junger Mann. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء هنا في وطنك نستيقظ على الحرب في كل صباح |
Währenddessen suchte Jay nach dem seltensten aller wilden Tiere: Eine sexy Frau mittleren Alters. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء, كان جاي يبحث عن تلك المرأة الشهوانية من السلالة المفترسة النادرة |
Währenddessen werde ich herausfinden,... wer dieser Agent ist, ich werde ihn identifizieren... und herausfinden,... wenn ich kann, in welchem Einsatz er war. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء, سأبحث من هو هذا العميل. سوف احدد من هو. وسأعرف, |
Für den Moment, versuchen wir es zu stoppen sich auf mich auszuwirken, so gut wir können. | Open Subtitles | فى هذه الأثناء ,. نحاول إقصائه عن التأثير علي بأقصى إستطاعتنا |
Die Sprachbarriere, ganz ehrlich, ist im Moment einfach so verfickt frustrierend. | Open Subtitles | حاجز اللغة، صدقاً، مُحبط جداً في هذه الأثناء |
Damit solltest du dich anfreunden. Derweil solltest du aufmerksam sein und lernen. | Open Subtitles | من الأفضل أن تعتاد عليه في هذه الأثناء استمع وتعلم |
Unterdessen hatte sich die englische Armee auf La Roque zurückgezogen, eine starke, gut ausgerüstete Festung, und beide Seiten hatten sich | Open Subtitles | الجيش الإنجليزي ، في هذه الأثناء تراجع إلى قلعة لاروك محصّنة بشكل جيد جدا، قوية جدا مجهّزة بشكل جيّد جدا |
Nehmen Sie sich in der Zwischenzeit einen Drink und lernen alle kennen. | Open Subtitles | في هذه الأثناء .. هل أعد لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟ |
Ich mache Ihnen inzwischen was zu essen. Sie haben sicher Hunger. | Open Subtitles | . في هذه الأثناء ، سأعد لك شيئاً لتأكله أتصور أنك جائع |