Was, wenn das nicht der Grund ist, weshalb sie mich töten wollte? | Open Subtitles | ماذا لو لم يكن هذا هو السبب وراء محاولة قتلها لى؟ |
Heute bin ich mir sicher, dass das der Grund ist, warum sie mich sterilisiert haben. | TED | انا متاكدة الآن أن هذا هو السبب وراء تعقيمي. |
Da viele Menschen in Richtung Küste ziehen, müssen sich im Landesinneren weniger Menschen die dort vorhandenen Ressourcen teilen, wodurch deren Pro-Kopf-Einkommen steigt. Aus diesem Grund ist Mobilität für größere soziale Gleichstellung so wichtig. | News-Commentary | وهذا هو السبب وراء أهمية الانتقال من أجل تحقيق قدر أعظم من المساواة الاجتماعية. ولقد شهدت أغلب البلدان المتقدمة هجرات داخلية عظمى في سعيها إلى التحديث، حيث انتقل 80% من سكانها في نهاية المطاف إلى المناطق الساحلية. والآن تمر الصين بنفس العملية. وإذا استمرت السلطات الصينية في تشجيع الهجرات الداخلية، فإن مشكلة التفاوت بين الأقاليم سوف تُحَل في النهاية. |
Aus diesem Grund können Sie Meeresmuscheln auf dem Mount Everest finden. | TED | وهذا هو السبب وراء وجود صدف البحر على قمة جبل "أفيرست" |
Mit der Einführung rechtsverbindlicher Emissionsgrenzwerte markierte das Kyoto-Protokoll einen bedeutenden Schritt im Rahmen der Bemühungen, die verheerendsten Folgen des Klimawandels abzuwenden. Allerdings fehlten dementsprechende Zusagen großer Entwicklungsländer wie China und Indien und hauptsächlich aus diesem Grund haben die Vereinigten Staaten das Protokoll auch nie ratifiziert. | News-Commentary | كان بروتوكول كيوتو في عام 1997 خطوة كبرى إلى الأمام في الجهود الرامية إلى درء العواقب الكارثية المترتبة على تغير المناخ، وإرساء سابقة لفرض حدود قانونية ملزمة على الانبعاثات. ولكنه افتقر إلى الالتزام من قِبَل البلدان النامية الكبرى مثل الصين والهند، وإلى حد كبير كان هذا هو السبب وراء امتناع الولايات المتحدة عن التصديق على المعاهدة. |