dass ich je an einer so angesehen Schule Spuren hinterlassen Würde. | Open Subtitles | أننى سأصبح قادراً على ترك بصمةٍ فى مؤسسة ذات هيبة ٍ كهذه. |
Ich Würde nie was gegen den "Flambeau" unternehmen, mit seinen Lehrer-Entwürdigungen und den wirren Gedichten! | Open Subtitles | في هيبة المجلة المدرسية, مع تشريفاتها للمعلمين المتقاعدين, وشعرها الموحل. |
Aus Rücksicht auf andere Redner und zur Wahrung der Würde der Generaldebatte sollten die Delegationen nach einer Rede Beglückwünschungen im Sitzungssaal unterlassen. | UN | 5 - مراعاة للمتكلمين الآخرين ومن أجل الحفاظ على هيبة المناقشة العامة، تمتنع الوفود عن التعبير عن تهانيها في قاعة الجمعية العامة بعد أن يدلى بكلمة ما. |
c) dem Präsidenten der Generalversammlung ausreichende Büro- und Konferenzräumlichkeiten zur Verfügung zu stellen, damit er seine Aufgaben in einer der Würde und dem Rang seines Amtes angemessenen Weise wahrnehmen kann; | UN | (ج) إتاحة ما يكفي من حيز المكاتب وأماكن الاجتماعات لرئيس الجمعية العامة لتمكين الرئيس من القيام بمهامه بطريقة تتماشى مع هيبة ومكانة منصبه؛ |