Die obere ist tatsächlich Walmart (Detailhandelskonzern). | TED | المتصدرة المراتب العليا هي في الواقع وول مارت على اليمين |
Nun, der Jodie-Foster-Charakter hier ist tatsächlich diese Frau, Jill Tarter, und Jill hat ihr Leben dieser Forschung gewidmet. | TED | فشخصية جودى فوستر هنا هي في الواقع هذه المرأة، جيل تارتر، وجيل وَهبت حياتها لهذا. |
Aber künstlerische und dekorative Fähigkeiten sind tatsächlich noch viel älter. | TED | لكن المهارات الفنية والزخرفية هي في الواقع أقدم من ذلك بكثير. |
Diese Zeichen sind tatsächlich so stark, dass wir gar nicht wissen müssen, dass jemand zensiert wurde. | TED | الآن هذه الإشارات هي في الواقع قوية للغاية لدرجة أنه لا تحتاج إلى معرفة أن أحدهم كان تحت الرقابة. |
AG: Okay. MK: Diese Linien auf dem Papier sind in Wirklichkeit ... AG: Werden sie verschwinden? | TED | مات: وجميع خطوط الورقة هي في الواقع -- ألبيرتو: هل ستختفي؟ |
Haie sind eigentlich keine sehr gefährlichen Tiere und daher waren wir auch nicht sehr besorgt und haben Späße gemacht. | TED | أسماك القرش هي في الواقع حيوانات ليست خطيرة للغاية ولهذا السبب لم نشعر بالقلق كثيراً ، لماذا كنا نمزح حول هناك. |
Es ist eigentlich eine Karte von Freundschaftsverbindungen bei Facebook. | TED | هي في الواقع خريطة لصلات الصداقة في الفيسبوك. |
Nein. Es ist tatsächlich nicht winkelrecht: es besteht nicht aus oben und unten, es ist nicht quadratisch, rechtwinklig oder irgendetwas Ähnliches, das man in einer normalen Gebäudeform sehen würde. | TED | هي في الواقع غير متعامدة ، وليست صعوداً أو هبوطاً، مربع ، مستطيلي، أو شيء مشابه، وهذا الذي ترونه في شكل المبنى الطبيعي. |
Denn dieser Fall ist tatsächlich ganz einfach. | Open Subtitles | لأن هذه القضية هي في الواقع بسيطة جدا |
Wenn Sie hierzu weitere Fragen haben, fragen sie später Kevin Kelly. (Gelächter). Das Gefangenendilemma ist tatsächlich eine Geschichte, die überlagert wird von einer mathematischen Matrix, die sich aus der Spieltheorie entwickelte, in den frühen Jahren des Nachdenkens über Nuklearkriege: Zwei Akteure, die einander nicht vertrauen können. | TED | إذا كان لديكم المزيد من الأسئلة حول هذا الموضوع، يمكنكم أن تطرحوها على "كيفن كيلي" في وقت لاحق. (ضحك). معضلة السجين هي في الواقع قصة تتطابق مع مصفوفة رياضيّة انبثقت من نظرية اللعبة في السنوات الأولى من التفكير في الحرب النووية : لاعبين اثنين لا يمكن أن يثق إحداهما في الآخر. |
Das entspricht ganz und gar nicht dem von mir vorgeschlagenen Konzept des Drachenkönigs. Es ist das genaue Gegenteil davon, denn die meisten außergewöhnlichen Ereignisse sind tatsächlich greif- und vorhersehbar. | TED | لا شيء يمكن أن يكون أبعد من مفهوم التنين الملك الذي أقترحته وهو بالضبط عكس ذلك، أن الأحداث الأكثر تطرفا هي في الواقع يمكن معرفتها ويمكن التنبؤ بها |
Diese fremdartigen Landschaften sind tatsächlich durch die Sonne getrocknete Salzkrusten, auf einer Seenkette die durch Ostafrika führt. | Open Subtitles | هذه المناظر الطبيعية الغريبة هي في الواقع قشور الملح المحمصة تحت وهج الشمس الحارة لسلسلة من البحيرات التي تجري من شرق أفريقيا |
Wenn der Wind an den Berghängen hochsteigt, weht er an der Lee-Seite des Gipfels manchmal wellenartig weiter, und durch die Wolken, die über diesem unsichtbaren Wellenkamm auf einem Meer von Wind schweben, formen sich diese fliegenden Untertassen. Einige der frühen schwarz-weissen UFO-Fotos sind in Wirklichkeit Lenticularis-Wolken. | TED | عند مرور الريح، ترتفع لتمر فوق الجبل بإمكانها أخذ مسار تموجي في الجانب المحمي من الريح عند القمة، مع تلك السحب المحلقة على قمة هذه الموجات الهوائية الثابتة غير المرئية هذه الأشكال الشبيهة بالصحن الطائر وبعض الصور القديمة بالأبيض والأسود للأجسام الطائرة مجهولة الهوية هي في الواقع سحب عدسية، هذا صحيح. |
Diese Art der Störungen, die wie schöne Hindernisse im Spiel aussehen, sind eigentlich die Folge der Endlichkeit des Prozessors, was fantastisch ist. Ästhetik ist also immer wichtig. | TED | وبالتالي فإن نوع من التدخلات التي تراها هنا التي تبدو وكأنها حواجز جميلة في اللعبة هي في الواقع نتيجة لمحدودية المعالج، وهو رائع. لذا جماليات دائماً مهمة. |
Wissen Sie, unsere OPR-Gefängniseinrichtungen sind eigentlich ziemlich komfortabel. | Open Subtitles | تعلمون، لدينا مرافق الاحتجاز OPR هي في الواقع مريحة للغاية. |
Die 3 Fluchtwege sind eigentlich nur einer. | Open Subtitles | المخارج الثلاثة هي في الواقع مخرج واحد |
Oh, es ist eigentlich ein wirklich bedeutender Konzeptenkomplex. | TED | هي في الواقع مجموعه مهمة جداً جداً من المفاهيم |