ويكيبيديا

    "وأدركت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und ich
        
    • und erkannte
        
    • Und mir ist klar geworden
        
    • wurde mir
        
    • ich erkannte
        
    • mir wurde klar
        
    • merkte
        
    • ich bemerkte
        
    • habe erkannt
        
    • ich verstand
        
    • und mir wurde
        
    • Da wusste ich
        
    und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. TED وأدركت أنه، عندما غادرت البلاد، الحرية والإنتخابات النزيهة في مناخ ديمقراطي كانت حلما.
    und erkannte, dass es vor 10 Jahren keines dieser Gebäude gab. TED وأدركت أنه منذ 10 سنة مضت ، لم تكن هذه المباني موجودة على الاطلاق
    Ich habe die ganze Nacht lang und intensiv darüber nachgedacht Und mir ist klar geworden, dass ich dich nicht richtig unterstütze. Open Subtitles فكرت بجهد حول هذا الموضوع خلال الليل وأدركت أنني لم اعطك الدعم المطلوب
    Da wurde mir klar, dass ich auf etwas gestoßen war, was riesiges Potential barg, die Welt zu verändern. TED وأدركت أنني اكتشفت أمراً ما والذي يمتلك امكانية كبيرة لتغيير العالم.
    ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war. TED وأدركت بأن هذا، في حد ذاته، كان يمثل شكلًا هادفًا من التعليم.
    Ich arbeitete dort für zwei Jahre, mir wurde klar, dass ich nicht zum Laster bauen geboren wurde. TED اشتغلت هناك لمدة سنتين، وأدركت أنني لم أولد لصناعة الشاحنات.
    In dem Moment merkte ich, dass es bei Religion darum gehen sollte. TED وأدركت في تلك اللحظة أن هذا هو فحوى الأديان.
    ich bemerkte, dass ich immer mehr aussah wie meine Wachsfigur bei Madame Tussauds. TED وأدركت أنني بدأت أشبه أكثر وأكثر تمثالي الشمعي في متحف مدام توسود.
    Ich habe erkannt, dass wenn ich meine Schüler bitte, sich für etwas einzusetzen, auch ich meine Wahrheit sagen muss und mit ihnen darüber sprechen, wann ich darin versagt habe. TED وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها.
    und ich verstand, dies war ihre Wahl, und sie würden sie sich von niemandem wegnehmen lassen. TED وأدركت تماما، بأنها إنتخاباتهم، وأنهم لن ليسمحوا لأي شخص بأخذها بعيدا عنهم.
    Und mir wurde klar, dass New Yorker nicht Händchen halten; wir machen das nicht in der Öffentlichkeit. TED وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا.
    Da wusste ich, was los war. Open Subtitles إنه كابوس بالفعل! وأدركت لحظتها ما فعله،
    Dr. Mullis hat über seine Experimente gesprochen und ich habe festgestellt, dass ich beinahe Wissenschaftler geworden wäre. TED كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً
    und erkannte, dass das, was ich sah, das Endergebnis rassistischer Politik war, die Masseninhaftierung bewirkt hatte. TED وأدركت أن ما كنت أنظر إليه هي نتيجة نهائية لسياستنا العنصرية والتي تسببت في تفريق عنصري في الحجز.
    Ich schaute auf alle unsere Aktionen zurück und erkannte, dass wir jedes Mal, wenn wir schlechte Schauspieler bekämpften, nicht viel verändert haben. TED عدت بذاكرتي إلى كل حملاتنا السابقة، وأدركت أننا عندما كنا نحارب التصرفات السيئة، فنحن لم نغيّر الكثير.
    Und mir ist klar geworden, dass mit mir zusammen zu sein, dich vielleicht mehr kostet, als es sollte. Open Subtitles وأدركت أن كونك معي قد يكلفك شيئًا أكثر ممّا يجب.
    Und mir ist klar geworden, dass du vielleicht nicht so schlimm bist, wie ich es behauptet habe. Open Subtitles وأدركت بأنّك لست سيئاً كما قلت ..
    Und dann wurde mir klar, dass das Stück mindestens viermal in den Brennofen musste, TED وأدركت بعد ذلك أن هذه القطعة ذهبت إلى الفرن أربع مرات، على الأقل أربع مرات من أجل أن تصل لهذه الحالة.
    Ich merkte, dass das daran lag, dass alle Männer, die ich traf, das, was sie machten, mit sehr großer Leidenschaft taten. TED وأدركت أن سبب هذا هو أن الرجال الذين التقيت بهم شديدي الشغف لما صنعوه
    und ich bemerkte, dass das nicht nur mein Leben war. Es war das Leben an sich. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    Denn die Art und Weise wie der Mann zu mir durchgedrungen ist, war, indem er sich selbst geöffnet hat, und ich habe erkannt, dass, wenn ich Ihnen wirklich helfen möchte, ich dasselbe tun muss. Open Subtitles لأن ذلك الرجل أثر بي عن طريق الانفتاح علي وأدركت لو أنني أريد مساعدتك فعلاً، علي أن أفعل المثل
    ich verstand, dass sie, wenn ich den Maßstab vergrößerte, gute räumliche Qualitäten für Belüftung, thermischen Komfort und andere Dinge böten. TED وأدركت أني لو زدت في عددها. فسوف يعطوني خصائص مكانية جيدة رائعة في التهوية والراحة الحرارية وأشياء أخرى
    Dann bin ich irgendwann aufgewacht, und mir wurde klar, wie schlecht ich bin. Open Subtitles واستيقظت يوما من الايام وأدركت بأنّني كنت بائس.
    Und Da wusste ich... dass er die Wahrheit gesagt hat und wir wirklich in Gefahr waren. Open Subtitles وأدركت... أنه كان يخبرني الحقيقة، وأننا كنا بالفعل في خطر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد