ويكيبيديا

    "وإلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und
        
    • sowie
        
    • späteren
        
    • alle
        
    • nach
        
    • Solange
        
    • wohin
        
    • in die
        
    • Bis zu
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Burundier auf, der Gewalt abzuschwören und ihre Ziele mittels der Institutionen und Mechanismen des Übergangsprozesses zu verfolgen. UN ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية.
    Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. TED لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد.
    und wie weit denken Sie müssen wir scrollen, um zum Jackpot zu gelangen? TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/113 vom 17. Dezember 2003 sowie frühere Resolutionen zu dieser Frage, UN إذ تشير إلى قرارها 58/113 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    sowie unter Hinweis auf alle ihre Resolutionen betreffend die Sprachen der Vereinten Nationen sowie diejenigen betreffend Personalmanagement, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها المتعلقة بلغات الأمم المتحدة وإلى قراراتها بشأن إدارة الموارد البشرية،
    und was beäugen sie wohl, wenn sie auf die Pille klettern? TED وإلى ماذا تتصور أنهم ينظرون عندما يتسلقون الكرة إلى أعلى؟
    was 10 Prozent der dortigen Bevölkerung entspricht. und es sind Menschen für Menschen. TED الذي هو 10 في المائة من سكانهم. وإنه من الناس وإلى الناس.
    Geh zu deinen Eitern und werde ein starker und geradliniger Mann. Open Subtitles عد إلى منزلك وإلى أمك وأبيك وأكبر لتصبح قويا ومستقيما
    Ich brauche euch nicht zu sagen, wer Joe ist und was er noch alles vorhat. Open Subtitles لا داعي إلى إخباركم من هو جو. وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل.
    Ich brauche euch nicht zu sagen, wer Joe ist und was er noch alles vorhat. Open Subtitles لا داعي إلى إخباركم من هو جو. وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل.
    Würden Sie ihnen einbläuen, ihren Kindern diese Geschichte weiterzuerzählen, und ihren Kindeskindern? Open Subtitles هل ستخبرهم أن يُلَقون القصة إلى أطفالهم؟ وإلى أطفال أطفالهم ؟
    und dann werde ich die Menschheit ein für alle Mal auslöschen. Open Subtitles ومن ثم سأذهب للتحضير ل محو الإنسانية مرة وإلى الأبد.
    Nun, Gott braucht euren Gehorsam, Gott braucht euren Willen und euren Glauben. Open Subtitles حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم الله بحاجة إلى إرادتكم وإلى إيمانكـم
    Ein kleiner Böller ist mir aus der Tasche gefallen, und ins Feuer geflogen. Open Subtitles مسدس 80 مم سقط من جيبي وإلى النيران أيمكنكم سماعي أتحدث الآن؟
    Ich kann das Grundgesetz vorwärts, rückwärts und seitwärts aufsagen, weil ich es einmal gelesen habe, als ich sieben Jahre alt war. Open Subtitles بإمكاني سرد الدّستور إلى الأمام وإلى الخلف ومن الجانبيْن لأنّي قرأته ذات مرّة لمّا كنتُ في السّابعة من عمري.
    Sie sollten versuchen herauszufinden, was ich will - und wohin wir gehen. Open Subtitles يجب عليك أن تحاول اكتشاف ما أريد وإلى أين نحن ذاهبان.
    und auf diese neue Familie, die wir als unsere eigene aufnehmen. Open Subtitles وإلى هذه العائلة الجديدة, أننا نرحب في حضننا, كأنه منا.
    sowie unter Hinweis auf Artikel 97 der Charta der Vereinten Nationen, die Geschäftsordnung der Generalversammlung und die Finanzordnung und die Finanzvorschriften der Organisation, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 97 من الميثاق، وإلى النظام الداخلي للجمعية العامة، وإلى النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/145 vom 22. Dezember 2003 sowie ihre früheren Resolutionen über die Beseitigung der Diskriminierung der Frau, UN إذ تشير إلى قرارها 58/145 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 وإلى قراراتها السابقة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 47/135 vom 18. Dezember 1992 sowie ihre späteren Resolutionen über die Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören, UN إذ تشير إلى قرارها 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وكذا إلى قراراتها اللاحقة بخصوص الإعلان المتعلق بحقوق الأشخـاص المنتميـن إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Der Präsident fällt nach hinten links, der Schuss kam von vorne rechts. Open Subtitles الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين
    und Solange niemand eine bessere Lösung findet, benutze ich weiter diesen Stock, obwohl ich genau weiß, dass ich ihn wieder und wieder anwenden muss. Open Subtitles وإلى أن يأتي أحداً ما بحل أفضل, سأستمر بأستخدام هذه العصا, وبداخلي أعرف حق المعرفة أنكم ستعودون هنا مرة تلو الأخرى.
    Nie sagen Sie mir etwas. Ich weiß nie, wo wir sind oder wohin es geht. Open Subtitles أنت لا تخبرني بأي شيء على الإطلاق، لا أعرف أين نحن وإلى أين سنذهب
    Die Polizei hat die ganze Action hier in die Gegend verlagert. Open Subtitles قامت الشرطة بنقل كل النشاطات إلى هنا وإلى مكانين آخرين
    Für über 365 Führungskräfte und andere Bedienstete und für Bis zu 50 Delegierte an den vier Dienstorten wurde eine an konkrete Programmerfordernisse angepasste Schulung bereitgestellt. UN وقدم التدريب المـعـد وفقا لمتطلبات برامج محددة إلى أكثر من 365 من كبار المديرين والموظفين وإلى 50 من المندوبين في أربعة مراكز عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد