Das ist eine weitere falsche, widersprüchliche Anschuldigung die von der skandalhungrigen Presse hochgepuscht wurde. | Open Subtitles | إنها واحِدَة أُخرى من سلسلَةٍ طويلةٍ من الادعاءات الحزبية المزيفَة التي أُطلِقَت من قِبَلِ صحافةٍ عطشَى للفضائِح |
Nur eine Minute um es ihm zu sagen. Nur eine Minute, ich verspreche es. | Open Subtitles | مُجرَّد دَقيقَة واحِدَة لأُخبرُه، فقط دقيقَة. |
- Die Mehrheit anderer Hochsicherheitsgefängnisse, geben Ausgang in Einzelhaft, eine Stunde täglich. | Open Subtitles | لنَسمَعها الكَثير مِنَ السُجون الأُخرى تُعطي المساجين في الانفرادي ساعَة واحِدَة مِن الاستجمام في كُلِ يومٍ أو ما شابَه |
Ich war eine der Geschworenen in ihrem Fall. | Open Subtitles | كُنتُ واحِدَة مِن المُحَلفين في مُحاكَمَتِك |
Ihm in die Augen schauen ... nur für eine Sekunde lang, damit er sieht ... was er mir angetan hat und zu erfahren, warum. | Open Subtitles | ...أن أنظرَ في عينيه للَحظَةٍ واحِدَة ...و أجعلهُ يَراني ما فَعَلَه بي. |
- Nur eine Minute, es geht um Officer Howard's Gedenkgottesdienst. | Open Subtitles | - نعم، لدَقيقَة واحِدَة فقط حَولَ قُدَّاس الضابِط هاوَرد |
Omar, wenn du nur mal eine Sekunde die Klappe halten würdest, wirst du erfreut sein. | Open Subtitles | (عمر) لو صمتَ لثانيةٍ واحِدَة فقط أعتقدُ أنكَ ستكونُ مسروراً |
Nur eine einzige Sünde. | Open Subtitles | بخطيئةٍ واحِدَة |