Eine war krank, die andere gesund, und er wollte sichergehen, dass beide das richtige Futter fraßen. | TED | إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم. |
Eine ist Britin, eine andere Amerikanerin und die andere ist Kanadierein. | TED | واحدة بريطانية ، والأخرى أميركية والثالثة كندية. |
Die andere ist, man braucht eine Anhängerschaft, Finanzen, man muss Aufmerksamkeit generieren können. | TED | والأخرى هي ان يكون لديك جمهور من المناصرين وقدرة على التمويل يجب أن تكون قادرا على رفع الوعي |
Ist es okay hin und wieder ein wenig hungrig zu sein? | Open Subtitles | إنه على ما يرام أن تكوني جائعة بين الفينة والأخرى |
Haylie, weißt Du, sie war Lukas seine hin und wieder Freundin. | Open Subtitles | هايلي , كانت صديقة لوكاس بين الفينة والأخرى |
Dass ich Regeln allzu sehr beachte, nicht entspannen kann und ab und zu rauche. | Open Subtitles | أتبع القواعد للخطأ لا أعرف كيف أسترخي وبين الحينة والأخرى أنا أدخن السيجارة |
Die, die zur Tür reinkommen, und die, die zum Fenster reinkommen. | Open Subtitles | هذه التي تأتي من الباب والأخرى التي تأتي من الشباك |
Ein Tunnel führt zum Trollbaum und die anderen in den sicheren Tod, Tod, Tod, Tod... | Open Subtitles | أحد هذه الأنفاق تؤدي الى شجرة الترولز والأخرى إلى الموت المحتم المحتم المحتم المحتم |
In der gelben Fläche gibt es also zwei verschiedene Lichtwellen: eine mit roter Frequenz und eine mit grüner. | TED | لذا، في المنطقة الصفراء، يوجد نوعان من الموجات الضوئية: واحدة بتردد أحمر، والأخرى بتردد أخضر. |
Und Sie können zwei Faserschichten sehen, eine ist blau, die andere gelb, die schräg nach links und rechts ausgerichtet sind. | TED | وبإمكانكم رؤية طبقتين من الالياف, احداهما بالأزرق والأخرى بالأصفر, منتظمة بزاوية في اتجاه اليمين واليسار. |
Eine fungiert hauptsächlich als Filter, die andere vorwiegend als Barriere, dennoch ist es die gleiche Haut: keine Teile, kein Zusammenbau. | TED | أحدها تعمل أساساً كمرشِّح، والأخرى أساسا كحاجز، في النهاية هي نفس البشرة، حيث لا يوجد أجزاء، ولا تركيبات. |
Eines verwandelt Licht in Zucker, das andere verbraucht diesen Zucker und erzeugt Biotreibstoffe; nützlich für die gebaute Umwelt. | TED | واحدة تحول الضوء إلى سكر، والأخرى تستهلك ذلك السكر وتنتج الوقود الحيوي الذي يفيد البيئة المبنية. |
Eine Stadt stellt ein Produkt her und die andere liefert es an den Rest der Welt. | TED | إحداهما تصنع مُنتجًا، والأخرى تشحنه إلى أنحاء العالم. |
Eines stammt von einem Menschen, das andere von einem Computer. | TED | واحدة كتبها إنسان، والأخرى كتبها حاسوب. |
Ich habe Ihnen zwei Geschichte erzählt: eine über das Definieren unseres Werts und die andere darüber, diesen zu kommunizieren. Das sind die beiden Elemente, um Ihre Verdienstmöglichkeiten vollständig auszuschöpfen. | TED | اليوم حكيتُ قصتين، إحداهما عن تحديد قيمتنا والأخرى عن التعبير عن قيمتنا، وهذان هما العنصران لتحقيق كسب تام متوقع. |
Nun, das weißt du. Vielleicht wenn du dich hin und wieder geduscht hättest. | Open Subtitles | ربّما إذا أخذت حمّاماً بين الفينة والأخرى |
Und ich kann meine Kinder hin und wieder mal sehen. | Open Subtitles | ويتسنّى لي رؤية ولديّ بين الفينة والأخرى |
Hin und wieder mag ich es an high schools anzuhalten und mein kleines Ego stärken. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى أحب أن أتوقف في المدرسة الثانوية |
Wenn wir eine Beziehung haben, musst du wenigstens so tun... als würdest du hin und wieder auf mich hören. | Open Subtitles | اذا كنا سنتواعد , سيتوجب عليكِ على الأقل أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى |
Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
Eines davon sorgt immer dafür, dass die anderen aussterben. | TED | لابد لواحدة منهما أن تتطور والأخرى تندثر. |
und eine 14-Jährige sagte, sie sei zwölf. | Open Subtitles | أخبرتني أن عمرها 11 سنة والأخرى 14 سنة .. |