"والأخرى" - Translation from Arabic to German

    • andere
        
    • und wieder
        
    • und zu
        
    • ab und
        
    • und die
        
    • anderen
        
    • und eine
        
    Eine war krank, die andere gesund, und er wollte sichergehen, dass beide das richtige Futter fraßen. TED إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم.
    Eine ist Britin, eine andere Amerikanerin und die andere ist Kanadierein. TED واحدة بريطانية ، والأخرى أميركية والثالثة كندية.
    Die andere ist, man braucht eine Anhängerschaft, Finanzen, man muss Aufmerksamkeit generieren können. TED والأخرى هي ان يكون لديك جمهور من المناصرين وقدرة على التمويل يجب أن تكون قادرا على رفع الوعي
    Ist es okay hin und wieder ein wenig hungrig zu sein? Open Subtitles إنه على ما يرام أن تكوني جائعة بين الفينة والأخرى
    Haylie, weißt Du, sie war Lukas seine hin und wieder Freundin. Open Subtitles هايلي , كانت صديقة لوكاس بين الفينة والأخرى
    Dass ich Regeln allzu sehr beachte, nicht entspannen kann und ab und zu rauche. Open Subtitles أتبع القواعد للخطأ لا أعرف كيف أسترخي وبين الحينة والأخرى أنا أدخن السيجارة
    Die, die zur Tür reinkommen, und die, die zum Fenster reinkommen. Open Subtitles هذه التي تأتي من الباب والأخرى التي تأتي من الشباك
    Ein Tunnel führt zum Trollbaum und die anderen in den sicheren Tod, Tod, Tod, Tod... Open Subtitles أحد هذه الأنفاق تؤدي الى شجرة الترولز والأخرى إلى الموت المحتم المحتم المحتم المحتم
    In der gelben Fläche gibt es also zwei verschiedene Lichtwellen: eine mit roter Frequenz und eine mit grüner. TED لذا، في المنطقة الصفراء، يوجد نوعان من الموجات الضوئية: واحدة بتردد أحمر، والأخرى بتردد أخضر.
    Und Sie können zwei Faserschichten sehen, eine ist blau, die andere gelb, die schräg nach links und rechts ausgerichtet sind. TED وبإمكانكم رؤية طبقتين من الالياف, احداهما بالأزرق والأخرى بالأصفر, منتظمة بزاوية في اتجاه اليمين واليسار.
    Eine fungiert hauptsächlich als Filter, die andere vorwiegend als Barriere, dennoch ist es die gleiche Haut: keine Teile, kein Zusammenbau. TED أحدها تعمل أساساً كمرشِّح، والأخرى أساسا كحاجز، في النهاية هي نفس البشرة، حيث لا يوجد أجزاء، ولا تركيبات.
    Eines verwandelt Licht in Zucker, das andere verbraucht diesen Zucker und erzeugt Biotreibstoffe; nützlich für die gebaute Umwelt. TED واحدة تحول الضوء إلى سكر، والأخرى تستهلك ذلك السكر وتنتج الوقود الحيوي الذي يفيد البيئة المبنية.
    Eine Stadt stellt ein Produkt her und die andere liefert es an den Rest der Welt. TED إحداهما تصنع مُنتجًا، والأخرى تشحنه إلى أنحاء العالم.
    Eines stammt von einem Menschen, das andere von einem Computer. TED واحدة كتبها إنسان، والأخرى كتبها حاسوب.
    Ich habe Ihnen zwei Geschichte erzählt: eine über das Definieren unseres Werts und die andere darüber, diesen zu kommunizieren. Das sind die beiden Elemente, um Ihre Verdienstmöglichkeiten vollständig auszuschöpfen. TED اليوم حكيتُ قصتين، إحداهما عن تحديد قيمتنا والأخرى عن التعبير عن قيمتنا، وهذان هما العنصران لتحقيق كسب تام متوقع.
    Nun, das weißt du. Vielleicht wenn du dich hin und wieder geduscht hättest. Open Subtitles ربّما إذا أخذت حمّاماً بين الفينة والأخرى
    Und ich kann meine Kinder hin und wieder mal sehen. Open Subtitles ويتسنّى لي رؤية ولديّ بين الفينة والأخرى
    Hin und wieder mag ich es an high schools anzuhalten und mein kleines Ego stärken. Open Subtitles بين الفينة والأخرى أحب أن أتوقف في المدرسة الثانوية
    Wenn wir eine Beziehung haben, musst du wenigstens so tun... als würdest du hin und wieder auf mich hören. Open Subtitles اذا كنا سنتواعد , سيتوجب عليكِ على الأقل أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى
    Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. Open Subtitles إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى
    Eines davon sorgt immer dafür, dass die anderen aussterben. TED لابد لواحدة منهما أن تتطور والأخرى تندثر.
    und eine 14-Jährige sagte, sie sei zwölf. Open Subtitles أخبرتني أن عمرها 11 سنة والأخرى 14 سنة ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more