Sie sollten mutig, stark und vor allem stolz auf das sein, was sie sind. | TED | سيكون من الذين يتحلون بالشجاعة والمرونة، والأهم من ذلك، فخورين بما هم عليه. |
vor allem dürfen die Schwestern ihn nicht vorher finden. - Sonst... - Ich weiß. | Open Subtitles | والأهم من هذا ، لا يمكن للأخوات أن يجدوه قبل أن أنتهى والا |
und am wichtigsten für uns hier im Raum, es wurde eine Bindung geschaffen. | TED | والأهم من ذلك بالنسبة لنا هنا في هذه القاعة، سند تم إنشاؤه. |
Wichtiger noch, Sie beenden alle Fälle von Selbstjustiz. | Open Subtitles | والأهم من ذلك انه يجب ان توقف وتكف عن اعمال التنظيات |
Es gab Flüsse und Seen auf dem Mars, aber vor allem hatte der Mars riesige, globale Ozeane. | TED | فقد كان المريخ يحوي بحيرات و أنهاراً والأهم من هذا كان المريخ يملك محيطات كبيرة |
Das aller Wichtigste ist aber, dass der Exponent, das Pendant zur Drei-Viertel-Rate beim Metabolismus, grösser als eins ist - so ungefähr | TED | والأهم من هذا الشيء الدليل على أنه تناظرية الثلاث أرباع لمعدل الأيض هي أكبر من واحد , هي حوالي 1.15 الي 1.2 |
Aber was noch wichtiger war, sobald ich meine Einschränkung zu akzeptieren begann, erkannte ich: ich bin immer noch ein Künstler. | TED | والأهم من ذلك ، لأول مرة إعتنقت الإهتزاز. أدركت أنه لا يزال بإمكاني صنع الفن |
Und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. | TED | والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية. |
Die Verantwortung des Buchdesigners ist dreigeteilt: gegenüber dem Leser, dem Verleger und vor allem dem Autor. | TED | مسؤولية مصمم كتاب لها أبعاد ثلاثة: للقارئ، والناشر، والأهم من ذلك كله للكاتب. |
Und vor allem glaube ich, dass es uns bei der Bewertung unseres Gesundheitswesens nicht darauf ankommen wird, wie das System einmal war, sondern was wir daraus entschieden haben zu machen. | TED | والأهم من ذلك كله، أعتقد أنه عندما نقيس الرعاية الصحية، سيكون، ليس من خلال النظام الكائن، بل بما اخترناه أن يكون. |
vor allem werden sie hoffentlich große Freude daran haben, dieses Neuland zu erforschen, denn mir geht es so. | TED | والأهم من هذا بأنني أتطلع بأنهم سيجدون سعادة كبيرة عبر مرورهم بهذه المناطق المجهولة، لأنني أعلم بأني قد اجنزت. |
und am wichtigsten ist, wenn die Treppe echt ist, erklärt sie die dauerhafte Unterströmung der Unzufriedenheit im modernen Leben. | TED | والأهم من ذلك ، لو أن ذلك الدرج الصاعد كان حقيقياً ، لفسّر لنا الإستياء المستمر والمتنامي في الحياة المدنية. |
und am wichtigsten, was verursacht diese Cluster? | TED | والأهم من كل ذلك، ما الذي يتسبب في إنشاء المجموعات؟ |
und am wichtigsten, Desinfektionsmittel für die Hände, | Open Subtitles | والأهم من ذلك هو التجشؤ والتجشؤ والتجشؤ. |
Wichtiger noch, unsere Algorithmen können in der Zukunft und sogar schon jetzt, ein paar simple Weißlichtaufnahmen des Patienten annehmen, anstelle von teuren medizinischen Bildtechnologien. | TED | والأهم من هذا، فخوارزمياتنا يمكنها أن تقبل، في المستقبل وحتى في الوقت الحالي بعض الصور البسيطة جداً للمريض بتقنية الضوء الأبيض، عوضاً عن تقنيات التصوير الطبي المكلفة. |
Und viel Wichtiger noch, man kann seine Meinung ändern. | TED | والأهم من ذلك، يُمكنك أن تغيّر رأيك. |
Sie sagte mir, dass sie die Suppe und den Regen vermisst, aber vor allem das Sonnenlicht. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بأنها إفتقدت الحساء والمطر والأهم من ذلك، نور الشمس |
Finde ihn, nimm ihn gefangen, aber vor allem lässt du ihn am Leben. | Open Subtitles | جِده، قم بأسرهِ، والأهم من ذلك، أبقهِ حيًّا. |
Aber das Wichtigste ist: Nerv mich nicht. Sonst bin ich ungenießbar. | Open Subtitles | والأهم من ذلك، لا تزعجني، لأني لا أشعر بالسعادة عندما أنزعج. |
Das Wichtigste ist herauszufinden, für wen er arbeitet. | Open Subtitles | والأهم من ذلك معرفة لحساب من يعمل |
noch wichtiger ist: Wenn Sie tatsächlich an der Gedenkstätte sind, sehen Sie die Verbindungen. | TED | والأهم من ذل،,عندما تكونون قريبين من المبنى، وترى تلك الروابط. |
Und was noch viel wichtiger ist, die Leute müssen es sehen können. | Open Subtitles | والأهم من هذا، يجب أن يكون ظاهرا للجميع حتى يكون كذلك. |