Es wäre Wahnsinn, ein Kind friedlich bei den Eltern leben zu lassen. | Open Subtitles | إنه من الجنون أن يستمتع الطفل بتعليمه أو يعيش مع والديه. |
Würden seine Eltern sich scheiden lassen, danchdem er das getan hat? | Open Subtitles | هل تعرف بأنّه فعل هذا لكي يجعل والديه يقومان بالطلاق؟ |
Ich kenne sein Konto, seine Eltern und die Namen seiner Brüder. | Open Subtitles | أنا أعرف حسابه المصرفي الآن والديه و أسماء من اشقائه. |
Nun, wenn der Staatsanwalt Anklage erhebt, muss der Schüler gegen die eigenen Eltern aussagen. | Open Subtitles | الآن، إن كانوا يتابعون تهم.. على الطالب فيها أن يشهد ضد أحد والديه |
Sie haben nicht das Recht eine 14-Jährige ohne ein Elternteil zu befragen. | Open Subtitles | لا تملكون الحق باستجواب طفل بالرابعة عشر من دون حضور والديه |
Ich hätte fast erwartet meine Eltern tauchen auf und geben mir Hausarrest. | Open Subtitles | عدت كفتي صغير يتوقع أن يظهر والديه في أي لحظة ويعاقبانه |
Wie ein Kind das von seinen Eltern geliebt wird, sich in einen mordenden Psychopathen verwandelt? | Open Subtitles | كيف يمكن للطفل الذي يكون محبوبا من قبل والديه يتحول إلى مريض نفسي قتل؟ |
Er war in einer Pflegefamilie, weil seine beiden Eltern Drogenabhängig waren. | Open Subtitles | كان في دار الرعايه لأن كلا والديه كانوا مدمني المخدرات |
Ich war dran, er klang furchtbar. Ich frage sonst immer die Eltern... | Open Subtitles | لقد كان صوته مريعاً، في العادة كنتُ لأبلغ والديه لأتأكد منهم. |
Sie sagten seinen Eltern, dass sie für ihn eine immense Karriere voraussahen. | TED | أخبروا والديه لقد تنبّأوا بأنه سيصبح نجماً |
Als er aufwuchs, sah er, wie seine Eltern als Bauern schwer arbeiten mussten, aber kaum durchkamen. | TED | خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش. |
Jeder Generation geht es doppelt so gut, wie ihren Eltern. | TED | بحيث يكون مستوى معيشة كل جيل ضعف مستوى معيشة والديه |
Mein Vater ist damit aufgewachsen, die Tür für Schuldeintreiber zu öffnen und vorzugeben, dass seine Eltern nicht zu Hause seien. | TED | وكبر والدي وهو يجيبُ على محصلّي الديون ويتظاهر أن والديه ليسا في المنزل. |
Teenager aus unserer Gemeinschaft holen sich oft Rat von anderen Erwachsenen als ihren Eltern. | TED | سيذهبُ المراهقون في مجتمعنا إلى شخص بالغ ليس أحد والديه لطلب النصيحة. |
Er wollte zur Schule gehen und lesen lernen, aber seine Eltern hatten nicht genug Geld, um ihn zur Schule zu schicken. | TED | أراد أن يلتحق بالمدرسة و يتعلم القراءة، ولكن والديه لم يمتلكا المال الكافي لإرساله للمدرسة. |
Er wurde zum Waisen als beide seiner Eltern an AIDS starben und seine Großmutter kümmerte sich um ihn bis er ebenso an AIDS starb. | TED | كان يتيماً، حيث مات والديه بسبب مرض الإيدز وأعتنت به جدته حتى مات هو أيضاً بسبب الإيدز |
Und solche, die nicht vererbbar sind, denn wer wollte schon die veralteten Verbesserungsmodule an seine Kinder weitergeben, die er 25 Jahre zuvor von seinen Eltern bekommen hat? | TED | و واحد لا يورث لانه من ذاك الذي يريد أن يورث لأبنائه وحدات التعزيز القديمة التي أخذها من والديه قبل 25 عاما؟ |
Er lebte drei Jahre auf den Straßen in Nairobi, weil seine Eltern an AIDS gestorben waren. | TED | والذي قضى 3 سنوات في نيروبي يقطن في الطرقات لان والديه قضيا نحبهما بسبب مرض الايدز |
Und die Ärzte sagten seinen Eltern, dass er nie in der Lage sein würde, zu kommunizieren oder sozial zu interagieren, und er möglicherweise nie viel sprechen würde. | TED | وأخبر الأطباء والديه بأنه لن يستطيع أبدًا التواصل أو التفاعل اجتماعيًا ومن المحتمل أيضًا أن تكون لغته ضحلة. |
Es muss ein Elternteil anwesend sein. Ich will zu meinem Sohn. | Open Subtitles | يجب أن يكون احد والديه حاضراً معه أريد أن أكون مع ولدي |
Der letzte Wunsch der Prinzessin war, dass ihr Sohn unwissend bleiben sollte bezüglich seiner Familie und deren Feinde. | Open Subtitles | (عندما السيّدة (تشوانغ جي ،أعطتني إياه ،قالت دعه يكبر ،لا يعرف أبداً والديه |