Nicht unerheblich. Also leben wir nicht völlig lokal oder national, aber sehr, sehr weit entfernt von den 95 Prozent, die man erwartet, und der Grund dafür ist ganz einfach. | TED | شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا |
und der Grund dafür ist, dass diejenigen von uns über 25 in einer vor-digitalen Kultur aufgewachsen sind. | TED | والسبب في ذلك هو، كما ترون، لقد نشأنا في ثقافة ما قبل الرقمية، نحن من هم أكثر من سن 25. |
und der Grund dafür ist, dass man, wann auch immer, sich die Trending Topics anschauen kann. | TED | والسبب في أنه لايجب أن يعتبر صادما هو أنه في أي يوم بامكانك الذهاب للمواضيع الشائعة. |
Ich möchte wissen, wer das tat Und warum. | Open Subtitles | كنت ترغب في معرفة الجهة التي والسبب في ذلك. |
Und warum hat die Familie Montrose wieder ihre Finger im Spiel? | Open Subtitles | والسبب في مونتروز الأسرة مرة أخرى كان له يد؟ |
Das ist der Grund, warum ich so spät dran war Und warum meine Rede so schlecht sein wird. | Open Subtitles | لأنه سبب تأخري والسبب في أن الخطاب سيغدو سخيفاً |
Vielleicht glauben viele Leute, dass er verrückt ist... und der Grund dafür ist, dass er es noch nicht zugelassen hat, ihn zu verstehen. | Open Subtitles | ربما كان كثير من الناس يخالونه مخبولاً والسبب في هذا يرجع لكونه لم يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه |
und der Grund dafür, dass du mich alleine lassen sollst, ist der, dass ich immer nur an ihn denke, wenn ich dich sehe. | Open Subtitles | والسبب في رغبتي بأن تتركيني لوحدي بأنّ كل مأفكر به حينما أراك ذلك الشخص |
Der Grund hierfür ist, dass sie vergiftet werden. und der Grund dafür ist, dass es Konflikte zwischen Menschen und Tieren gibt. Die Hirtensiedlungen setzen Gift gegen Raubtiere ein, und auch die Geier fallen diesem Gift zum Opfer. | TED | والسبب أنها تتعرض للتسمم، والسبب في تعرضها للتسمم أن هناك صراعا بين الإنسان و الطبيعة. فالمجموعات القروية تستخدم السم لاستهداف الحيوانات المفترسة، لكن في المقابل، تقع النسور ضحية لذلك. |
und der Grund dafür ist, wenn zwei Milliarden Menschen Ihre Marken nutzen, dann wirkt das verstärkend. | TED | والسبب في ذلك، عندما يستخدم 2 بلیون من الناس العلامات التجارية الخاصة بك ان هذا شيء عظيم . |
und der Grund dafür, dass das Treffen solcher Voraussagen wichtig ist, ist nicht nur, dass man einen Hedge-Fonds betreiben und Geld damit verdienen kann, sondern wenn man voraussagen kann, was die Leute tun werden, kann man ihr Verhalten manipulieren. | TED | والسبب في أن القدرة علي توقع هذه الأشياء هامه , ليس هو لأنكم ممكن أن تحدوا خسائركم وتهربوا في الوقت الصحيح , لكن لأنكم إذا إستطعتم أن تتوقعوا ماذا سيفعل الناس , تستطيعون أن تخططوا جيداً ماذا ستفعلون . |
und der Grund dafür ist Leo. | Open Subtitles | والسبب في ذلك (ليو) |
Ich kann nicht verstehen wie Sie beides sein können ....Und warum die Kirche Sie bisher nicht rausgeworfen hat. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يمكنه أن يكون كلا الإثنين والسبب في أن الكنسية طردته |
Sie ist der einzige Grund, warum du dich Agent nennst Und warum dir die Mission nicht unwichtiger sein könnte. | Open Subtitles | إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل والسبب في أنك لا تبالي بالمهمة |
- Wir kennen nicht das Wo Und warum. | Open Subtitles | ما لا نعرفه هو وحيث والسبب في ذلك. |
- Und warum das? | Open Subtitles | والسبب في ذلك؟ |
Und warum das? | Open Subtitles | والسبب في ذلك؟ |