Bleibt einfach hinter mir stehen und versucht, eindrucksvoll auszusehen. | Open Subtitles | أنا من سيقوم بالحديث انتم فقط قفوا بخلفي وحاولوا التظاهر بالثبات |
Jeder andere bleibt in diesem Klassenzimmer und versucht etwas zu lernen. | Open Subtitles | والاخرين سوف يظلون هنا في هذا الفصل وحاولوا تعلم شيئا ما. |
Als hätten sie die Statuen gefunden und versucht, sie fortzuschaffen. | Open Subtitles | يبدوا أنهم وجدوا هذه التماثيل وحاولوا نقلها بعيداً |
Als meine Dokumentation im australischen Fernsehen ausgestrahlt wurde, erfuhren viele meiner Freunde von meiner Lage und versuchten, mir zu helfen. | TED | وعندما تم بث ما قمت بتوثيقه على التلفاز الأسترالي، جاء العديد من أصدقائي ليعرفوا ما هي أوضاعي، وحاولوا مساعدتي. |
Ein paar Schläger tauchten eines Tages auf und versuchten eines der Kinder aus seiner Klasse zu ziehen. | Open Subtitles | عدة من الأشخاص ظهروا وحاولوا سحب واحد من أبنائه من الفصل. |
Während ich weg bin, warum nehmt ihr euch nicht eine Enzyklopädie... und versucht, etwas über unsere Kultur zu lernen. | Open Subtitles | ريثما أذهب، لما لا تفتحوا مجلّد الموسوعة... وحاولوا تعلم القليل من ثقافتنا |
Und plötzlich holten sie die Papierzettel raus und versuchten, herauszufinden: "Wie befragen wir die Bevölkerung von Schwarzafrika?" | TED | وفجأة سحبوا قطعة ورقية وحاولوا معرفة،" كيف يمكننا إستطلاع سكان أفريقيا جنوب الصحراء؟ |
Sie griffen uns an und versuchten, uns den Lebensatem auszusaugen. | Open Subtitles | هاجمونا وحاولوا سحب أرواحنا من أجسادنا |
Dann brachten sie meine Frau um und versuchten, mich zu töten. | Open Subtitles | بعدها اغتالوا زوجتي وحاولوا اغتيالي. |
Also haben die Brasilianer beim ersten Spiel gegen Nordkorea dieses Banner aufgehängt, starteten eine Twitter-Kampagne und versuchten, den Rest von uns dazu zu bringen die Phrase "Cala a boca, Galvao." | TED | لأجل هذا ذهب البرازيليون لمباراتهم الأولى ضد كوريا الشمالية وضعوا هذه اللافتة، بدؤوا حملة على تويتر وحاولوا إقناعنا نحن البقية أن نرسل العبارة: "كالا أ بوكا، غالفاو." |