ويكيبيديا

    "وحسب بل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sondern
        
    • nicht nur
        
    Sie wollen nicht nur einen halben Liter Blut, sondern dein Lymphsystem ausbeuten. Open Subtitles ويبدو بأنهم لايريدون لترا من دمائك وحسب بل يريدون جهازك اللمفاوي
    Aber bald erfuhr ich, dass es nicht nur extrem schwierig, sondern auch sehr gefährlich ist. Denn nordkoreanische Flüchtlinge werden in China TED لكنني سريعاً ما إكتشفتبأنه لم يكن صعباً وحسب بل وخطر جداً أيضاً بما أن اللاجئين من كوريا الشماليةيُعدون في الصين
    Der Spielplatz besteht aus wiederverwerteten Autoreifen. Dort befindet sich auch eine Pflanzen-Kläranlage, die nicht nur das Flusswasser reinigt, sondern es auch im Falle einer Flut zurückhält. TED الساحة بنيت باستخدام عجلات معاد تدويرها ويرافقها هور اصطناعي الذي لا ينظف مياه النهر وحسب بل يحافظ عليها حين تفوض.
    Mit dieser Lüge töten Sie nicht nur eine Stadt, sondern die Verfassung, einen Teil der amerikanischen Seele. Open Subtitles إذا تلاعبت بالحقيقة وبالرئيس والبلاد والدستور أنت لا تقتل بلدة وحسب بل جزء كبير من روح أميركا سيدي
    Diese Arbeit für das Stift bekommt nicht nur deinem Herzen, sondern auch deinem Köpfchen ganz gut. Open Subtitles عملك للمؤسسة لم يكن جيدا لقلبك وحسب.. بل لعقلك أيضا
    Ein Tag großer Emotionen, an dem wir unsere Türen einer Nation öffnen, die nicht nur außerhalb unserer Landesgrenzen liegt, sondern jenseits unserer Vorstellungskraft. Open Subtitles إذ أننا فتحنا أبوابنا لأمة ليست خلف حدودنا وحسب بل ما وراء مخيلاتنا
    Aber dazu kommt noch, dass sie erfuhr, dass sie nicht nur das Schöne verpasste, sondern auch nicht da war, Open Subtitles ولكن علاوةً على ذلك, أنك فوّت.. أنه تبيّن لها في نهاية المطاف.. أنها لم تفوّت ذلك وحسب, بل وأنها لم تكن هنالك لـ..
    Es ist mein fester Glaube, dass diese Schatulle nicht nur heilt, sondern auch etwas weitaus Mächtigeres bewirken kann. Open Subtitles باعتقادي أن هذا الصندوق لا يشفي وحسب بل يفعل أشياء أقوى بكثير
    Du bist nicht nur 'ne Schande für die Kompanie, sondern auch für deinen Bruder. Open Subtitles أيها اللعين, لست مصدر عار للفرقة وحسب بل لأخيك أيضًا
    Katrina hat sich nicht nur davongeschlichen, sondern sie kam später mit eingezogenem Schwanz an und wollte meine Freundin sein. Open Subtitles لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب بل عادت إلي لاحقاً تلعب بذيلها تحاول التقرب منّي
    Du fährst nicht nur nach Hause, ich sorge auch dafür, dass du noch mal eine Klasse wiederholst. Open Subtitles لن تذهبي إلى بيتكِ وحسب بل ستبقين في الثانوية ولن تتخرحي
    Wir denken, dass Mr. Black deine geschäftlichen Entscheidungen nicht nur beeinflusst. Open Subtitles نعتقد أنه لا يؤثر على قرارتك وحسب بل ويتخذها بدلاً عنك
    nicht nur die Schützen, auch diejenigen, die für die Durchführung verantwortlich sind. Open Subtitles لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل
    Ich hab nicht nur eine Hasenscharten Behebung und eine Trommelfellplastik gemacht,... ich hab verbranntes Gewebe abgezogen, dass so schön war, es könnte einen Mann zum Heulen bringen. Open Subtitles لم أنهِ جراحتي شفة الأرنب ورأب الطبل وحسب بل أيضاً رقّعتُ حرقاً بطريقةٍ رائعةٍ تبكي الرّجال فرحاً
    Aus keinem Grund, denn du wirst nicht nur der Kerl sein, der sie verlassen hat, du wirst der Kerl sein, der ihre Kinder getötet hat. Open Subtitles أبداً، ولأيّ سبب إذ عندها لن تكون رجلاً تركها وحسب بل قتل أطفالها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد