Sie wollen nicht nur einen halben Liter Blut, sondern dein Lymphsystem ausbeuten. | Open Subtitles | ويبدو بأنهم لايريدون لترا من دمائك وحسب بل يريدون جهازك اللمفاوي |
Aber bald erfuhr ich, dass es nicht nur extrem schwierig, sondern auch sehr gefährlich ist. Denn nordkoreanische Flüchtlinge werden in China | TED | لكنني سريعاً ما إكتشفتبأنه لم يكن صعباً وحسب بل وخطر جداً أيضاً بما أن اللاجئين من كوريا الشماليةيُعدون في الصين |
Der Spielplatz besteht aus wiederverwerteten Autoreifen. Dort befindet sich auch eine Pflanzen-Kläranlage, die nicht nur das Flusswasser reinigt, sondern es auch im Falle einer Flut zurückhält. | TED | الساحة بنيت باستخدام عجلات معاد تدويرها ويرافقها هور اصطناعي الذي لا ينظف مياه النهر وحسب بل يحافظ عليها حين تفوض. |
Mit dieser Lüge töten Sie nicht nur eine Stadt, sondern die Verfassung, einen Teil der amerikanischen Seele. | Open Subtitles | إذا تلاعبت بالحقيقة وبالرئيس والبلاد والدستور أنت لا تقتل بلدة وحسب بل جزء كبير من روح أميركا سيدي |
Diese Arbeit für das Stift bekommt nicht nur deinem Herzen, sondern auch deinem Köpfchen ganz gut. | Open Subtitles | عملك للمؤسسة لم يكن جيدا لقلبك وحسب.. بل لعقلك أيضا |
Ein Tag großer Emotionen, an dem wir unsere Türen einer Nation öffnen, die nicht nur außerhalb unserer Landesgrenzen liegt, sondern jenseits unserer Vorstellungskraft. | Open Subtitles | إذ أننا فتحنا أبوابنا لأمة ليست خلف حدودنا وحسب بل ما وراء مخيلاتنا |
Aber dazu kommt noch, dass sie erfuhr, dass sie nicht nur das Schöne verpasste, sondern auch nicht da war, | Open Subtitles | ولكن علاوةً على ذلك, أنك فوّت.. أنه تبيّن لها في نهاية المطاف.. أنها لم تفوّت ذلك وحسب, بل وأنها لم تكن هنالك لـ.. |
Es ist mein fester Glaube, dass diese Schatulle nicht nur heilt, sondern auch etwas weitaus Mächtigeres bewirken kann. | Open Subtitles | باعتقادي أن هذا الصندوق لا يشفي وحسب بل يفعل أشياء أقوى بكثير |
Du bist nicht nur 'ne Schande für die Kompanie, sondern auch für deinen Bruder. | Open Subtitles | أيها اللعين, لست مصدر عار للفرقة وحسب بل لأخيك أيضًا |
Katrina hat sich nicht nur davongeschlichen, sondern sie kam später mit eingezogenem Schwanz an und wollte meine Freundin sein. | Open Subtitles | لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب بل عادت إلي لاحقاً تلعب بذيلها تحاول التقرب منّي |
Du fährst nicht nur nach Hause, ich sorge auch dafür, dass du noch mal eine Klasse wiederholst. | Open Subtitles | لن تذهبي إلى بيتكِ وحسب بل ستبقين في الثانوية ولن تتخرحي |
Wir denken, dass Mr. Black deine geschäftlichen Entscheidungen nicht nur beeinflusst. | Open Subtitles | نعتقد أنه لا يؤثر على قرارتك وحسب بل ويتخذها بدلاً عنك |
nicht nur die Schützen, auch diejenigen, die für die Durchführung verantwortlich sind. | Open Subtitles | لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل |
Ich hab nicht nur eine Hasenscharten Behebung und eine Trommelfellplastik gemacht,... ich hab verbranntes Gewebe abgezogen, dass so schön war, es könnte einen Mann zum Heulen bringen. | Open Subtitles | لم أنهِ جراحتي شفة الأرنب ورأب الطبل وحسب بل أيضاً رقّعتُ حرقاً بطريقةٍ رائعةٍ تبكي الرّجال فرحاً |
Aus keinem Grund, denn du wirst nicht nur der Kerl sein, der sie verlassen hat, du wirst der Kerl sein, der ihre Kinder getötet hat. | Open Subtitles | أبداً، ولأيّ سبب إذ عندها لن تكون رجلاً تركها وحسب بل قتل أطفالها |