Und Als es danach weiter ging, finanzierte ich tatsächlich ein Drittel des Budgetdefizits meiner Agentur durch Rednerhonorare. | TED | وحينما كنت في طريقي، أنا فعلا كنت أغطي ثلث من العجز في ميزانية الوكالة برسوم الكلام. |
Eines Tages, Als ich noch Assistenzärztin war, bekam ich einen Anruf, dass sie auf der Intensivstation lag. | TED | ذات يوم، وحينما كنت طبيبة مقيمة، وصلني اتصال يقول أنها في وحدة العناية المركزة. |
Als ich dann in der High School war, hörte ich genau zu, was ich nach Meinung der anderen im Leben machen sollte, um dann genau das Gegenteil zu tun. | Open Subtitles | وحينما كنت في المدرسة الثانوية كنت أنصت جيدا لما يعتقدون أنه ينبغي عليّ فعله وأفعل ، تقريبا ، النقيض تماما |
Als ich auf die Fünfzig zuging, wachte ich morgens auf und meine ersten sechs Gedanken waren alle negativ. Und ich bekam Angst. | TED | عندما كنت اقترب من الأربعينات من عمري وحينما كنت استيقظ في الصباح كانت اول ستة افكار تعتريني هي افكار سلبية وقد اصابني الهلع |
Als Kind sagte ich: "Nur Mädchen führen Tagebuch." | Open Subtitles | وحينما كنت طفله كنت أقول "ابى البنات فقط هم من يحتفظون باليوميات" |
Als Kind habe ich Judo gemacht. | Open Subtitles | وحينما كنت صغيراً تدربت على الجودو |
Wenn ich sie umarmte, war es, Als ob... | Open Subtitles | وحينما كنت أحتضنها، كان الأمر أشبَه بـ |
Als ich gerade los wollte, kam ausgerechnet Guillaume. | Open Subtitles | وحينما كنت أستعدّ, ظهر "غيلوم". |