ويكيبيديا

    "ودعا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Er nannte
        
    • bat die
        
    • und forderte
        
    • Er rief
        
    • hat angerufen
        
    • gefordert wurde
        
    • und rief
        
    • hat mich
        
    • und bat
        
    • in der er
        
    • der er forderte
        
    Er nannte dieses verdeckte Merkmal "rezessiv". TED ودعا هذه السمة سمة متنحية
    Die Konferenz bat die Vertragsparteien sowie die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, sofern nicht bereits geschehen, das Sekretariat über die für die Begehung des Jahres vorgesehenen Aktivitäten zu unterrichten. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تُطلع الأمانة بعد على الأنشطة المرتآة لهذه السنة أن تفعل ذلك.
    Die Sachverständigengruppe wies auf die Notwendigkeit hin, Bemühungen zur Unterstützung einzelstaatlicher Akteure zu unternehmen, und forderte neue Ansätze, die Justiz-, Strafvollzugs-, Menschenrechts- und Polizeiexperten zusammenbringen. UN ولفت الفريق الانتباه إلى الحاجة لبذل الجهود من أجل دعم الجهات الوطنية الفاعلة ودعا إلى اتباع نهج جديدة تجمع بين خبراء الشؤون القضائية والجنائية وحقوق الإنسان والشرطة.
    Er rief mich zurück nach Riad zu einer wichtigen Konferenz. Open Subtitles ودعا لي العودة إلى الرياض لمؤتمر كبير.
    Der Pfarrer hat angerufen, er ist eingeschneit, er kann nicht kommen. Open Subtitles لدينا الوضع. ودعا الوزير. انها أثلج انه في، فهو لا يستطيع تحقيق ذلك.
    Jemand hielt sie für eine Prostituierte und rief die Polizei. Open Subtitles ولكن townie يعتقد أنها كانت عاهرة، ودعا رجال الشرطة.
    Er nannte mich Steel. Open Subtitles ودعا لي الصلب. من فعل؟
    - Er nannte mich ein Gräuel. Open Subtitles ودعا لي رجس. ماذا؟
    - Er nannte es die Verfassung. Open Subtitles - ودعا فيه إلى الدستور.
    Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen. UN 15 - قرر مؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية (المرفق)، ودعا أمانتي المرفق والاتفاقية إلى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتنفيذها.
    Sie begrüßte den Beschluss des Rates der GEF auf seiner Sitzung im Mai 2003, dem zufolge die Erarbeitung von nationalen, subregionalen und regionalen Aktionsprogrammen und von Staatenberichten als Bestandteile der im Rahmen des Operativen Programms 15 zu finanzierenden Kapazitätsaufbauprojekte betrachtet werden, und bat die GEF, bei der Gewährung von Hilfe an die Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien diesen Beschluss umzusetzen. UN ورحب بمقرر مجلس المرفق الذي اتخذه في اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2003، والذي أقر بموجبه أنه، في إطار مشاريع بناء القدرات المقرر تمويلها في إطار البرنامج التنفيذي 15، اعتُبر وضع تفاصيل برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والتقارير الوطنية من العناصر المكونة، ودعا المرفق إلى تنفيذ ذلك المقرر عند قيامه بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف.
    Er bekundete außerdem seine Bereitschaft, eine Geschlechterperspektive in Friedensmissionen zu integrieren, und forderte Maßnahmen, die den Schutz und die Achtung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen sicherstellen, insbesondere im Zusammenhang mit der Verfassung, dem Wahlsystem, der Polizei und der rechtsprechenden Gewalt. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ودعا إلى اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصـة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    In seinem genannten Bericht hob der Generalsekretär die Rolle hervor, die das OHCHR bei den Bemühungen um Konfliktprävention und bei der Entsendung von Menschenrechtsbeauftragten in Krisensituationen wahrnimmt, und forderte die Hohe Kommissarin auf, bei den Beratungen, die im Sicherheitsrat und in der vorgeschlagenen Kommission für Friedenskonsolidierung geführt werden, eine aktivere Rolle zu übernehmen. UN 79 - وجه الأمين العام الانتباه في تقريره المذكور أعلاه إلى الدور الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، وفي نشر موظفي حقوق الإنسان في مواقع الأزمات، ودعا المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الاضطلاع بدور أنشط في مداولات مجلس الأمن ولجنة بناء السلام المقترحة.
    Er rief mich gestern Morgen an und sagte, er hätte 10.000 Dollar für mich. Open Subtitles ودعا لي صباح أمس ليقول انه حصل على 10،000 $ بالنسبة لي.
    Er rief mich von Akbaris Büro aus an. Open Subtitles ودعا لي من مكتب أكبري لل.
    Wie auch immer, Bones hat angerufen. Open Subtitles على أي حال، ودعا العظام.
    - Er hat angerufen. Open Subtitles ودعا.
    Das erste Flugblatt denunzierte Hitler und rief Deutsche dazu auf, die Kriegsabsichten zu sabotieren: "Leistet passiven Widerstand ... blockiert diese atheistische Kriegsmaschine, ehe es zu spät ist. ehe die letzten Städte ein Trümmerhaufen sind ... ehe die letzte Jugend unserer Nation verblutet ... TED استنكر المنشور الأول هتلر ودعا الألمان إلى تخريب المجهود الحربي: "تبنّوا مقاومة سلبيّة... أوقفوا عمل آلية الحرب الإلحاديّة هذه قبل فوات الأوان، قبل أن تكون آخر مدينة كومة من الأنقاض... قبل أن ينزف آخر شباب أمتنا حتى الموت...
    Er hat mich heute angerufen und gesagt, dass die Polizei vorbeikommen werde. Open Subtitles ودعا لي اليوم، وقال لي ان الشرطة تكون قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد