Heute werde ich über junge Menschen sprechen, über die Plattform der Sozialen Medien. | TED | لذا اليوم أريد أن أتحدث عن الشباب من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية. |
Wir geben deine Telefonnummer nicht raus, sprechen nicht mit den Medien. | Open Subtitles | لا تعطي رقم هاتفك سوف لن نتحدث الى وسائل الاعلام |
Mein Team koordiniert mit den lokalen Medien, damit sie es melden. | Open Subtitles | قام فريقي بالتنسيق مع وسائل الاعلام المحلية للحصول على ذلك |
Also tun Menschen auch Gutes über soziale Medien. | TED | وأيضا، فإن الناس يفعلون خيرا عبر وسائل الاعلام الاجتماعية. |
Wenn Sie hinter die Schlagzeilen schauen, werden Sie feststellen, dass die Menschen der Presse und den Politikern weit voraus waren. | TED | لذا عندما تبحث خلف العناوين ستجد أن الناس كان يسبقون وسائل الاعلام ويسبقون السياسيين |
Nicht jeder mochte die neuen Radwege, vor ein paar Jahren hat es eine Klage und einige Aufregung in den Medien gegeben. | TED | ان ممرات الدراجات لم تنل اعجاب الجميع وكان هناك مقاضاة واشياء من هذا القبيل من جنون وسائل الاعلام بضع سنوات خلت |
Das Problem ist, dass die Medien selbst nicht Bescheid wissen. | TED | المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم. |
Machen wir einen Sprung 12 Jahre nach vorn, ins Jahr 2010. Jetzt gibt es soziale Medien. | TED | بعد 12 عاما من عام 2010 مع الوضع في الإعتبار ولادة وسائل الاعلام الإجتماعية |
Es bedeutet, dass Geschichtenerzähler Vertrauen gewinnen, während viele Medien das Vertrauen der Öffentlichkeit verlieren. | TED | وهو ما يعني أن رواة القصص ينالون الثقة في نفس الوقت تمامًا الذي يفقدُ فيه العديد في وسائل الاعلام الثقة من عامة الناس. |
Wenn es uns also um Gerechtigkeit geht, dann dürfen wir uns nicht auf die Medien oder Geschichtenerzähler fokussieren. | TED | ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص. |
Das führt mich zu einem anderen Grund, wieso ich heute hier bin: Weil ich Medien aller Art wirklich mag. | TED | التي دفعتني إلى خطوة أخرى لما أنا هو اليوم ، لأنني أحببت حقا وسائل الاعلام من جميع الأنواع. |
Größtenteils sind es die Medien, die die Schuld dafür tragen. | TED | و إلى حد كبير ، وسائل الاعلام التي مسؤولة عن هذا النوع من الاشياء. |
Dies sind die Berge aus Maulwürfshügeln. Eine Zeitleiste globaler Panik in den Medien. | TED | هذه جبال من تلال الخلد، جدول زمني من الذعر لدى وسائل الاعلام العالمية. |
Keine Medien, sonst kommt das Gas. | Open Subtitles | لو ابلغتم وسائل الاعلام ساطلق صواريخ الغاز |
Die Medien sind in einer frenetischen Aufruhr. | Open Subtitles | وسائل الاعلام أصابتها نوبة من الجنون جميع خطوط التليفونات سحقت |
Soweit die Medien und die Regierungsbehörden es wissen, starb Captain Mackintosh bei diesem Flug. | Open Subtitles | لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة |
Ich borge die Informationen aus der Gerichtsmedizin und sehe, ob die Cops den Medien was verschwiegen haben. | Open Subtitles | أعني، أستعير بعض المعلومات من معمل الطب الشرعي أري أذا كان هناك بعض الاشياء قد أخفتها الشرطه عن وسائل الاعلام |
Die für die Morde verantwortliche Gruppe erhielt die Bezeichnung "The devil's Rejects" von den öörtIichen Medien. | Open Subtitles | و تقع مسئولية هذه الجرائم و تقع مسئولية هذه الجرائم على جماعه أطلقت وسائل الاعلام عليها منبوذي الشيطان |
Ich überwache die Medien für mögliche Bedrohungen. die Umleitung einer Ladung von raffiniertem Coltan in den Hafen von Los Angeles. | Open Subtitles | كنت أرصد وسائل الاعلام لتهديدات محتملة . 76 00: 04: 55,209 |
Die Medien. Sie bringt sie dazu, sie wie so eine Art Star zu behandeln. | Open Subtitles | أن تحولها وسائل الاعلام إلى مناضلة ذات قضية |
Und vor Gericht bräuchte ich damit auch nicht anzukommen oder vor der Presse. | Open Subtitles | وبامكانك ان تنسى امر اظهاره في المحكمة او في وسائل الاعلام |