Los, hol das Mädchen, bevor jemand kommt. Steck sie in den Kofferraum. | Open Subtitles | هيّا، اجلب الفتاة قبل أن يأتي أحد، وضعها في صندوق السيّارة |
Wir alle wissen, dass diese Knochen versteinert sind und wenn man sie in Säure taucht, sollte eigentlich nichts übrig bleiben. | TED | وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء |
Er wird einen Arm haben, um Proben zu entnehmen, sie in einen Ofen zu platzieren, zu zerstoßen und zu analysieren. | TED | لذلك سيكون لديها ذراع آلية لأخذ العينات، و وضعها في فرن، و من ثم سحقها و تحليلها. |
21. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollten und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollten; | UN | 21 - توصي بالعمل عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها في الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛ |
Schatz, bring sie ins Bad, bevor deine Mutter etwas merkt. | Open Subtitles | وضعها في المغطس قبل أن تأتي والدتك وتسأل عن هذا الوضع |
Jede Seele hatte einen Löffel, aber die Löffel waren so lang, dass sie nicht in die Münder passten. | Open Subtitles | كان لكل روح ملعقة ولكنها كانت طويلة جدا ولا يمكنهم وضعها في أفواههم. |
Sie geben ihn in Ihre Suchmaschine ein, und Sie erstellen das Gegenmittel für diese Bedrohung. | TED | يمكنك وضعها في محرك البحث الخاص بك، ويمكنك إنشاء العقاقير والتعامل مع التهديد. |
Obwohl die Bühne gleich bleibt kann eine Geschichte erzählt werden, aber bei einer Präsentation zeigen wir keine Reaktion. | TED | وبالرغم من أن المسرح الذي تسرد، القصة عبره هو نفسه، ولكن بمجرد وضعها في عرض، تصبح القصة ميتة تماماً. |
Er schnitt ihre Herzen heraus und legte sie in herzförmige Pralinenschachteln. | Open Subtitles | ثم إقتلع قلوبهم ثم وضعها في علبة حلوى على شكل قلب |
Ertränkte sie, steckte sie in Druckkammern... | Open Subtitles | غرق منهم بالاختناق لهم ، وضعها في غرف الضغط. |
Er hatte vergessen, dass er sie... in einer Tagesstätte abgegeben hatte und sucht sie nun schon seit 7 bis 8 Jahren. | Open Subtitles | يقول أنه نسي أنه وضعها في دار للأيتام، وأنه أمضى 7 سنوات يجوب أرجاء العالم باحثًا عنها |
Also bringt sie weg, steck sie in die Zelle, in der auch ihr Sohn und der Fassbinder sind. | Open Subtitles | . هذا يخفي خداعاً ، خيانة , لذا ، خذها بعيداً . وضعها في السجن مع إبنها و صانع البراميل |
Einer meiner Nachbarn sah es und stellte es in die Garage, als sie in meinem Schlaf- zimmer waren, also... | Open Subtitles | أحد جيراني رأها و وضعها في مرآبي عندما كُنتَ في غرفة نومي.. |
Deshalb ist sie in Quarantäne, bis sie ihre Kräfte kontrollieren kann. | Open Subtitles | هذا سبب وضعها في الحجر الصَحيّ حتيتستطيعالسَيطُرة. |
Also kaufst du eine Tüte Jelly Beans, sortierst Zuckerwatte und Erdnussbutter raus und tust sie in so kleine Tütchen. | Open Subtitles | لذلك يشترى الحلوى الهلامية ويفصل عنها زبدة الفول السوداني ثم يعيد وضعها في إناء |
Der Schütze schlägt das Mädchen k.o., wirft sie in den Kofferraum, rast davon. | Open Subtitles | ضرب القاتل الفتاة وضعها في صندوق السيارة |
23. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollen und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollen; | UN | 23 - توصي بالعمل، عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها على الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركَّزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛ |
Hilf mir, sie ins Auto zu tragen, dann kannst du gehen. | Open Subtitles | ساعدني في وضعها في السيارة، ثم يمكنك الرحيل. |
Wir können sie nicht in den Aufzug setzen und durch die Vordertür spazieren, also... | Open Subtitles | حسنا، نحن لا يمكن وضعها في المصعد والسير بها الباب الأمامي، لذلك... |