"وضعها في" - Translation from Arabic to German

    • sie in
        
    • ausgerichtet sein
        
    • sie ins
        
    • sie nicht in
        
    • in den
        
    • geben ihn in
        
    • einer Präsentation
        
    Los, hol das Mädchen, bevor jemand kommt. Steck sie in den Kofferraum. Open Subtitles هيّا، اجلب الفتاة قبل أن يأتي أحد، وضعها في صندوق السيّارة
    Wir alle wissen, dass diese Knochen versteinert sind und wenn man sie in Säure taucht, sollte eigentlich nichts übrig bleiben. TED وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء
    Er wird einen Arm haben, um Proben zu entnehmen, sie in einen Ofen zu platzieren, zu zerstoßen und zu analysieren. TED لذلك سيكون لديها ذراع آلية لأخذ العينات، و وضعها في فرن، و من ثم سحقها و تحليلها.
    21. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollten und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollten; UN 21 - توصي بالعمل عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها في الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛
    Schatz, bring sie ins Bad, bevor deine Mutter etwas merkt. Open Subtitles وضعها في المغطس قبل أن تأتي والدتك وتسأل عن هذا الوضع
    Jede Seele hatte einen Löffel, aber die Löffel waren so lang, dass sie nicht in die Münder passten. Open Subtitles كان لكل روح ملعقة ولكنها كانت طويلة جدا ولا يمكنهم وضعها في أفواههم.
    Sie geben ihn in Ihre Suchmaschine ein, und Sie erstellen das Gegenmittel für diese Bedrohung. TED يمكنك وضعها في محرك البحث الخاص بك، ويمكنك إنشاء العقاقير والتعامل مع التهديد.
    Obwohl die Bühne gleich bleibt kann eine Geschichte erzählt werden, aber bei einer Präsentation zeigen wir keine Reaktion. TED وبالرغم من أن المسرح الذي تسرد، القصة عبره هو نفسه، ولكن بمجرد وضعها في عرض، تصبح القصة ميتة تماماً.
    Er schnitt ihre Herzen heraus und legte sie in herzförmige Pralinenschachteln. Open Subtitles ثم إقتلع قلوبهم ثم وضعها في علبة حلوى على شكل قلب
    Ertränkte sie, steckte sie in Druckkammern... Open Subtitles غرق منهم بالاختناق لهم ، وضعها في غرف الضغط.
    Er hatte vergessen, dass er sie... in einer Tagesstätte abgegeben hatte und sucht sie nun schon seit 7 bis 8 Jahren. Open Subtitles يقول أنه نسي أنه وضعها في دار للأيتام، وأنه أمضى 7 سنوات يجوب أرجاء العالم باحثًا عنها
    Also bringt sie weg, steck sie in die Zelle, in der auch ihr Sohn und der Fassbinder sind. Open Subtitles . هذا يخفي خداعاً ، خيانة , لذا ، خذها بعيداً . وضعها في السجن مع إبنها و صانع البراميل
    Einer meiner Nachbarn sah es und stellte es in die Garage, als sie in meinem Schlaf- zimmer waren, also... Open Subtitles أحد جيراني رأها و وضعها في مرآبي عندما كُنتَ في غرفة نومي..
    Deshalb ist sie in Quarantäne, bis sie ihre Kräfte kontrollieren kann. Open Subtitles هذا سبب وضعها في الحجر الصَحيّ حتيتستطيعالسَيطُرة.
    Also kaufst du eine Tüte Jelly Beans, sortierst Zuckerwatte und Erdnussbutter raus und tust sie in so kleine Tütchen. Open Subtitles لذلك يشترى الحلوى الهلامية ويفصل عنها زبدة الفول السوداني ثم يعيد وضعها في إناء
    Der Schütze schlägt das Mädchen k.o., wirft sie in den Kofferraum, rast davon. Open Subtitles ضرب القاتل الفتاة وضعها في صندوق السيارة
    23. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollen und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollen; UN 23 - توصي بالعمل، عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها على الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركَّزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛
    Hilf mir, sie ins Auto zu tragen, dann kannst du gehen. Open Subtitles ساعدني في وضعها في السيارة، ثم يمكنك الرحيل.
    Wir können sie nicht in den Aufzug setzen und durch die Vordertür spazieren, also... Open Subtitles حسنا، نحن لا يمكن وضعها في المصعد والسير بها الباب الأمامي، لذلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more