und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. | TED | وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك، |
und wir sagten, dass wir die Physik hinter Quirlen und sich selbst anpassenden Schläuchen und den Rest dieser Art von Dingen betrachteten, vershickten es an ein Fachblatt. | TED | وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة. |
und wir sagten uns: " Lasst uns ein freies Betriebssystem entwickeln, ... ein freies Betriebssystem, das dem Benutzer eine Möglichkeit zur (Wahl-)Freiheit gibt, wenn er seinen Computer benutzt. " | Open Subtitles | وقلنا اننا سنقوم بعمل نظام تشغيل مجاني نظام تشغيل حر والذي سيعطي المستخدمين الحرية بينما يعملون على حواسيبهم |
Also gingen wir zurück zur Stadt und sagten, wir sind nicht daran interessiert, das zu einer VIP-Plattform aufzuwerten, aber Wir haben dort etwas Zeit verbracht. | TED | لذا عدنا إلى المدينة وقلنا نحن لسنا مهتمين بصفة خاصة في رفع مستوى هذا كمنصة لكبار الشخصيات ولكن قضينا بعض الوقت هناك |
Wir waren ziemlich wütend letztens und sagten Dinge, die wir nicht meinten. | Open Subtitles | لقد تطوّرت الأمور ذلك اليوم وقلنا أشياءاً لم نكن نقصدها |
wir sagten uns, dass wir die 115 Jahre alte Gips-Trockenbauweise, die jedes Jahr 20 Milliarden Pfund CO2 ausstößt, weiterentwickeln könnten. | TED | وقلنا أننا يمكن أن نعيد تصميم الجبس ذا 115 عام التي تنتج 20 بليون رطلا من ثاني أكسيد الكربون سنوياً |
und wir sagten der Polizei, dass es Fahrerflucht war. | Open Subtitles | وقلنا للشرطة بأن السائق قد هرب من موقع الحادث |
Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search " geistig zurückgeblieben " sei. | TED | وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر". |
Wir nutzen Bakterien zur Reinigung unseres Wassers. Und wir sagten: Nun, das bedeutet nicht wirklich, von der Natur inspiriert zu sein. | TED | نحن نستخدم البكتيريا لتنقية المياه. وقلنا نحن، حسناً، انه ليس بالضبط... ذلك ليس تماماً إلهاماً من الطبيعة. |
Und wir sagten: „Wow, großartig. Wir halten dagegen. | TED | وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد. |
Und wir sagten: „Nun, das ist halb so groß, es hat keins der Designmerkmale, auf die sich alle in der Stadt geeinigt haben. | TED | وقلنا:"حسنا،هذه نصف المساحة وليس فيها أي خصائص التصميم الذي تم الموافقة عليه من قبل كل شخص..كل شخص في المدينة |
Wir schauten das an und sagten: " Das scheint nicht sehr einprägsam. " | TED | نظرنا إلى ذلك وقلنا "حسنًا، لا يبدو هذا قابل للتذكر حقًا" |
Wir zeigten es einfach aller Welt und sagten : " Helft uns. " | TED | لقد نشرناه للعالم كله وقلنا, "ساعدونا." |
Er hat gestern seine Hand ausgestreckt... und Wir haben ihm gesagt, dass es heute gleich als erstes erledigt wird. | Open Subtitles | استلم بضاعته البارحة وقلنا له القيام بذلك اليوم، اليوم صباحاً |
Wir haben Dinge gesagt, die wir gerne zurücknehmen würden. | Open Subtitles | وقلنا أشياءاً لبعضنا نرغب كثيراً في استرجاعها |