"وقلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir sagten
        
    • und sagten
        
    • "
        
    • Wir haben
        
    • wir sagten uns
        
    und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. TED وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك،
    und wir sagten, dass wir die Physik hinter Quirlen und sich selbst anpassenden Schläuchen und den Rest dieser Art von Dingen betrachteten, vershickten es an ein Fachblatt. TED وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة.
    und wir sagten uns: " Lasst uns ein freies Betriebssystem entwickeln, ... ein freies Betriebssystem, das dem Benutzer eine Möglichkeit zur (Wahl-)Freiheit gibt, wenn er seinen Computer benutzt. " Open Subtitles وقلنا اننا سنقوم بعمل نظام تشغيل مجاني نظام تشغيل حر والذي سيعطي المستخدمين الحرية بينما يعملون على حواسيبهم
    Also gingen wir zurück zur Stadt und sagten, wir sind nicht daran interessiert, das zu einer VIP-Plattform aufzuwerten, aber Wir haben dort etwas Zeit verbracht. TED لذا عدنا إلى المدينة وقلنا نحن لسنا مهتمين بصفة خاصة في رفع مستوى هذا كمنصة لكبار الشخصيات ولكن قضينا بعض الوقت هناك
    Wir waren ziemlich wütend letztens und sagten Dinge, die wir nicht meinten. Open Subtitles لقد تطوّرت الأمور ذلك اليوم وقلنا أشياءاً لم نكن نقصدها
    wir sagten uns, dass wir die 115 Jahre alte Gips-Trockenbauweise, die jedes Jahr 20 Milliarden Pfund CO2 ausstößt, weiterentwickeln könnten. TED وقلنا أننا يمكن أن نعيد تصميم الجبس ذا 115 عام التي تنتج 20 بليون رطلا من ثاني أكسيد الكربون سنوياً
    und wir sagten der Polizei, dass es Fahrerflucht war. Open Subtitles وقلنا للشرطة بأن السائق قد هرب من موقع الحادث
    Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search " geistig zurückgeblieben " sei. TED وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر".
    Wir nutzen Bakterien zur Reinigung unseres Wassers. Und wir sagten: Nun, das bedeutet nicht wirklich, von der Natur inspiriert zu sein. TED نحن نستخدم البكتيريا لتنقية المياه. وقلنا نحن، حسناً، انه ليس بالضبط... ذلك ليس تماماً إلهاماً من الطبيعة.
    Und wir sagten: „Wow, großartig. Wir halten dagegen. TED وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد.
    Und wir sagten: „Nun, das ist halb so groß, es hat keins der Designmerkmale, auf die sich alle in der Stadt geeinigt haben. TED وقلنا:"حسنا،هذه نصف المساحة وليس فيها أي خصائص التصميم الذي تم الموافقة عليه من قبل كل شخص..كل شخص في المدينة
    Wir schauten das an und sagten: " Das scheint nicht sehr einprägsam. " TED نظرنا إلى ذلك وقلنا "حسنًا، لا يبدو هذا قابل للتذكر حقًا"
    Wir zeigten es einfach aller Welt und sagten : " Helft uns. " TED لقد نشرناه للعالم كله وقلنا, "ساعدونا."
    Er hat gestern seine Hand ausgestreckt... und Wir haben ihm gesagt, dass es heute gleich als erstes erledigt wird. Open Subtitles استلم بضاعته البارحة وقلنا له القيام بذلك اليوم، اليوم صباحاً
    Wir haben Dinge gesagt, die wir gerne zurücknehmen würden. Open Subtitles وقلنا أشياءاً لبعضنا نرغب كثيراً في استرجاعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus