Man kann sich vorstellen, wie viel Zeit, Mittel und Geld sie hierfür ausgegeben hatten. | TED | بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا. |
und es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art. | TED | والذي يؤثر على الشبع هو حجم وكمية الطعام بغض النظر عن نوعه. |
- Die Zentrifuge und diese Riesenmenge Blut. Ich denke, dass jemand mehr davon herstellen will. | Open Subtitles | جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم، أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه. |
Voraussetzung für ein faires System ist Einvernehmen über die Qualität und Quantität der Informationen, die als Bezugsgrundlage für die Prüfung verwendet werden. | UN | ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض. |
In einer Maus, mittlere Menge an Informationsintegration, noch immer sehr hoch -- signifikantes Level an Bewusstsein. | TED | في الفأر، هناك درجة متوسطة لتكامل المعلومات، لا يزال ذلك مهمًا، وكمية مهمة جدًا من الوعي. |
Die Art und der Anteil von Melanin in deiner Haut bestimmt, wie stark du vor der Sonne geschützt bist. | TED | يُحدد نوع وكمية الميلانين في جلدك فيما إذا كنت أكثر أم أقل وقايةً من الشمس. |
Hier ist mein Traum: Ich glaube an eine Zukunft, in der sich der Wert Ihrer Arbeit nicht durch die Gehaltshöhe definiert, sondern die Freude, die Sie verbreiten und die Bedeutsamkeit, die Sie erzielen. | TED | ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها. |
Es war in diesem Moment, in diesem kleinen Dorf mit etwa 30.000 Einwohnern, dass mir die Riesigkeit des Universums wahrhaft bewusst wurde und das Suchen, das wir in ihm unternehmen könnten. | TED | في تلك اللحظة في مدينة صغيرة جدا يبلغ تعداد سكانها 300 الف تقريبا حيث قدرت حقا ضخامة الكون وكمية البحث التي سنقوم بها |
Jedes Mal, wenn ich tanke, denke ich deshalb an diesen Liter und an den ganzen Kohlenstoff. | TED | لذا كلما أقوم بتعبئة الغاز٬ أفكر بذلك الليتر٬ وكمية الكاربون الذي استلزمته. |
Wenn er sie gefunden hat dann errechnet er fast gleichzeitig die Kräfteverteilung, und wie viel Kraft er auf die Oberfläche übertragen muss um nicht wegzukippen oder abzurutschen. | TED | وعندما يجد هذا الموقع بالفعل يقوم بحسابات توزيع القوى وكمية القوى التي يحتاج أن يطبقها على السطح لكي لا ينزلق أو يقع |
Ich meine, dass du Brandy getrunken hast, und zwar nicht zu knapp. | Open Subtitles | أقصد أنكِ كنتِ تشربين البراندي، وكمية كبيرة منه |
Danach kann er deren Moleküle nachbilden. In jeglicher Form und Anzahl. | Open Subtitles | لاحقا، سيكون بمقدوره إعادة إنتاج العينة بأي شكل وكمية |
Anscheinend haben wir hier nagelneue Stiefel und jede Menge Kokain. | Open Subtitles | يبدو كحذاء جديد وكمية كبيرة من الكوكايين. |
Stickstoff und Sauerstoff. Sieht nach genug CO2 für Grünzeug aus. | Open Subtitles | نيتروجين , اكسوجين وكمية كافية من ثاني اسيد الكربون لحياة نباتية |
Die Zylonen-Flotte besteht aus zwei Basisschiffen, einem Dutzend Hilfsschiffen und einem großen Schiff, das wir noch nicht identifizieren konnten. | Open Subtitles | , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها |
Verschiedene Größen, wie die Länge der Pfeile und die Menge an Schießpulver, müssen genau aufeinander abgestimmt sein. | Open Subtitles | انظر الى المخطط التفصيل،سيدى. طول الاسهم وكمية البارود. |
Einige nicht zusammenhängende Zahlen und eine Handvoll SMS, alle gleichermaßen kryptisch. | Open Subtitles | "بعض الأرقام المفصولة، وكمية كبيرة من الرسائل، جميعها مُبهمة بتساوٍ" |
Sie bekam etwa zwei Stunden lang keine Antibiotika... und eine unbekannte Menge Flüssigkeit, weil wir keine Pumpe hatten. | Open Subtitles | لقد مرت عليها ساعتان تقريبا بدون مضادات حيوية وكمية السوائل غير معروفة لأننا لم نكن نمتلك مضخة. |
Jeden Tag aß er 10 Schüsseln Reis, Unmengen an Obst und er trank literweise Wein. | Open Subtitles | كل يوم كان يأكل 10 مكاييل من الأرز و 8 لترات من النبيذ وكمية وافرة من الفواكة والخضروات |