"وكمية" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    • Menge
        
    Man kann sich vorstellen, wie viel Zeit, Mittel und Geld sie hierfür ausgegeben hatten. TED بإمكانكم تصور مقدار الوقت الذي أمضوه، وكمية الموارد والأموال التي صُرفت على هذا.
    und es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art. TED والذي يؤثر على الشبع هو حجم وكمية الطعام بغض النظر عن نوعه.
    - Die Zentrifuge und diese Riesenmenge Blut. Ich denke, dass jemand mehr davon herstellen will. Open Subtitles جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم، أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه.
    Voraussetzung für ein faires System ist Einvernehmen über die Qualität und Quantität der Informationen, die als Bezugsgrundlage für die Prüfung verwendet werden. UN ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض.
    In einer Maus, mittlere Menge an Informationsintegration, noch immer sehr hoch -- signifikantes Level an Bewusstsein. TED في الفأر، هناك درجة متوسطة لتكامل المعلومات، لا يزال ذلك مهمًا، وكمية مهمة جدًا من الوعي.
    Die Art und der Anteil von Melanin in deiner Haut bestimmt, wie stark du vor der Sonne geschützt bist. TED يُحدد نوع وكمية الميلانين في جلدك فيما إذا كنت أكثر أم أقل وقايةً من الشمس.
    Hier ist mein Traum: Ich glaube an eine Zukunft, in der sich der Wert Ihrer Arbeit nicht durch die Gehaltshöhe definiert, sondern die Freude, die Sie verbreiten und die Bedeutsamkeit, die Sie erzielen. TED ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها.
    Es war in diesem Moment, in diesem kleinen Dorf mit etwa 30.000 Einwohnern, dass mir die Riesigkeit des Universums wahrhaft bewusst wurde und das Suchen, das wir in ihm unternehmen könnten. TED في تلك اللحظة في مدينة صغيرة جدا يبلغ تعداد سكانها 300 الف تقريبا حيث قدرت حقا ضخامة الكون وكمية البحث التي سنقوم بها
    Jedes Mal, wenn ich tanke, denke ich deshalb an diesen Liter und an den ganzen Kohlenstoff. TED لذا كلما أقوم بتعبئة الغاز٬ أفكر بذلك الليتر٬ وكمية الكاربون الذي استلزمته.
    Wenn er sie gefunden hat dann errechnet er fast gleichzeitig die Kräfteverteilung, und wie viel Kraft er auf die Oberfläche übertragen muss um nicht wegzukippen oder abzurutschen. TED وعندما يجد هذا الموقع بالفعل يقوم بحسابات توزيع القوى وكمية القوى التي يحتاج أن يطبقها على السطح لكي لا ينزلق أو يقع
    Ich meine, dass du Brandy getrunken hast, und zwar nicht zu knapp. Open Subtitles أقصد أنكِ كنتِ تشربين البراندي، وكمية كبيرة منه
    Danach kann er deren Moleküle nachbilden. In jeglicher Form und Anzahl. Open Subtitles لاحقا، سيكون بمقدوره إعادة إنتاج العينة بأي شكل وكمية
    Anscheinend haben wir hier nagelneue Stiefel und jede Menge Kokain. Open Subtitles يبدو كحذاء جديد وكمية كبيرة من الكوكايين.
    Stickstoff und Sauerstoff. Sieht nach genug CO2 für Grünzeug aus. Open Subtitles نيتروجين , اكسوجين وكمية كافية من ثاني اسيد الكربون لحياة نباتية
    Die Zylonen-Flotte besteht aus zwei Basisschiffen, einem Dutzend Hilfsschiffen und einem großen Schiff, das wir noch nicht identifizieren konnten. Open Subtitles , أسطول السيلونز ينقسم لمركبتين أم رئيستين وكمية من سفن الدعم وسفينة واحدة كبيرة حيث نحن غير قادرون على تحديدها
    Verschiedene Größen, wie die Länge der Pfeile und die Menge an Schießpulver, müssen genau aufeinander abgestimmt sein. Open Subtitles انظر الى المخطط التفصيل،سيدى. طول الاسهم وكمية البارود.
    Einige nicht zusammenhängende Zahlen und eine Handvoll SMS, alle gleichermaßen kryptisch. Open Subtitles "بعض الأرقام المفصولة، وكمية كبيرة من الرسائل، جميعها مُبهمة بتساوٍ"
    Sie bekam etwa zwei Stunden lang keine Antibiotika... und eine unbekannte Menge Flüssigkeit, weil wir keine Pumpe hatten. Open Subtitles لقد مرت عليها ساعتان تقريبا بدون مضادات حيوية وكمية السوائل غير معروفة لأننا لم نكن نمتلك مضخة.
    Jeden Tag aß er 10 Schüsseln Reis, Unmengen an Obst und er trank literweise Wein. Open Subtitles كل يوم كان يأكل 10 مكاييل من الأرز و 8 لترات من النبيذ وكمية وافرة من الفواكة والخضروات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus