und weil wir diese schönen Grafiken haben, können wir Dinge messen. | TED | ولأنه لدينا مبيانات جميلة، يمكننا قياس الأشياء. |
und weil es wirklich um eine überdachte Gesamtheit von Besitztümern – meine Lieblingssachen – und wirklich für mich entworfen wurde, bin ich total begeistert, dort zu sein. | TED | ولأنه صمم خصيصًا ليشمل ممتلكاتي الخاصة والمفضلة وصمم من أجلي فأنا حقًا متحمسًا للعيش به |
weil es keine Geier mehr gibt, ist die Anzahl von verwilderten Hunden an den Kadaverhalden in die Höhe geschossen. Und wenn man verwilderte Hunde hat, hat man eine riesige Tollwut-Zeitbombe. Die Anzahl von Tollwutfällen in Indien ist dramatisch gestiegen. | TED | ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة، وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب قد تزايدت بشكل هائل في الهند. |
Und da er nicht versichert war... entschied das Gericht, dass er Jerry als Butler dienen muss. | Open Subtitles | ولأنه لم يكن يمتلك أي تأمين أمر القاضي أن يصبح ذلك الرجل خادماً لـ جيري. |
~ For he's a jolly good fellow ~ | Open Subtitles | ولأنه شخص طيب |
Dieser winzige Ort wurde zu einem kleinen Phänomen, weil er so eine große Auswirkung auf die New Yorker hatte. Das beeindruckte mich ungemein. | TED | أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة، ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق على سكان نيويورك كون ذلك انطباعًا قويًا لدي |
Ich mag sie, weil sie diese lächerliche Form hat, weil ihre Tentakel fett sind und wuschelig aussehen, und weil sie selten ist. | TED | أحبه لأنه يكوّن هذا الشكل الغريب، وبسبب لوامسه الدهنية المغطاة بالزغب ولأنه نادر. |
und weil wir ein gutes Geschäftsmodell hatten, ist uns das tatsächlich gelungen, und ich beobachtete, wie sich diese Frauen auf einem Mikro-Level veränderten. | TED | ولأنه كان لدينا نموذج أعمال جيد، لقد فعلنا هذا في الواقع، وقد رأيت اؤلئك النسوة يتحولن إلى المستوى الجزئي. |
und weil die Stimme ja verschlüsselt ist, kann diese übermittelt, gespeichert, zentral gezählt und auf einer Webseite angezeigt werden, die jeder sehen kann, auch Sie selbst. | TED | ولأنه مشفّر، يمكن إدخاله، وتخزينه وحسابه مركزياً ويتم عرضه على الموقع الإلكتروني ليراه الجميع، وضمنهم أنت. |
und weil er Sie so sehr liebte, wollte er Sie nicht mit seinen Problemen belasten. | Open Subtitles | ولأنه أحبك كثيراً أيضاً لم يشأ أن يأخذكي إلي عالمه |
Nur weil jemand allein ist und alt, und weil er etwas exzentrisch ist, wollt ihr ihn also abservieren wie ein altes Pferd, richtig? | Open Subtitles | فقط لأن الشخص كبير السن ولأنه غريب الأطوار نوعا ما تريدون تركه كالحصان الهرم، صحيح ؟ |
Weil Sie der Sohn des Alten sind, und weil er sich so freuen wird... dass Sie noch am Leben sind. | Open Subtitles | لأنك ابن الرجل الكبير ولأنه سيصبح سعيدا جدا لأنك حي |
weil es nicht viele gibt, sind die Bilder, die wir täglich sehen, oft nicht aktuell. | TED | ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة. |
weil es eine dreidimensionale Welt ist, können wir die Kamera durch diese Welt bewegen. | TED | ولأنه عالم ثلاثي الابعاد، بإمكاننا تحريك الكاميرا في أنحاء ذلك العالم. |
weil es kein Urheberrecht gibt in dieser Branche, gibt es eine sehr offene und kreative Ökologie der Kreativität. | TED | ولأنه ليس هناك حماية حقوق النسخ في هذا المجال، هناك بيئة إنفتاحية وإبداعية للإبداع |
Und da er jetzt tot ist, ist das hier mein verdammtes Haus. | Open Subtitles | ولأنه مات ' يجعل من هذا منزلي لذا لماذا لا تصمتي |
Und da man Sauerstoff nicht binden kann, würde man ihn vielleicht nicht verbrauchen, und vielleicht würde das den Sauerstoffbedarf vermindern. | TED | ولأنه لا يمكنك استيعاب الأوكسجين فلربما لن تستهلكه، وبهذا فلربما تقلل من طلبك للأوكسجين. |
Und da er nicht reden kann, wird er auftauchen. | Open Subtitles | ولأنه لـن يستطيع التحدث في الهاتف، فسيأتي بنفسه. |
~ For he's a jolly good fellow ~ | Open Subtitles | ولأنه شخص طيب |
~ For he's a jolly good fellow ~ | Open Subtitles | ولأنه شخص طيب |
weil er in der Nähe wohnt und Biscuits mit Bratensoße mag. | Open Subtitles | لأن المكان قريب من منزله ولأنه يحب البسكويت وصلصة اللحم |