aber wenn Sie ihn mal haben, gehen Ihre OP-Kosten runter. | TED | ولكن بمجرد أن تحصل عليه , تبدأ التكاليف بالإنخفاض. |
Ich weiß, du willst nicht in die Armee aber wenn du mal dort bist, gefällt's dir. | Open Subtitles | أعلم أن ليس لديك أية رغبة فى الالتحاق بالجيش ولكن بمجرد إنضمامك اليه ستحبه |
aber wenn es vorbei ist, werde ich dich bitten, ein Opfer zu bringen. | Open Subtitles | ولكن بمجرد انتهاء هذا، فسأطلب منك أن تقوم بتضحية.. |
RB: Nein, er sagte mir ich soll springen, aber als sein Gewicht weg war, schoss der Ballon einfach 3½ km nach oben und ich ... | TED | ر ب: لا, أمرني بالقفز ولكن بمجرد أن فعل خفت حمولة المنطاد الذي إرتفع إلى 12.000 قدم و .. |
aber als ich dann erblindet war und den Broadway entlang ging, wurde ich an jeder Ecke gesegnet. | TED | ولكن بمجرد ان فقدت البصر وكنت أسير في برودواي كنت ابارك كل قطعة في طريقي |
aber sobald du sicher aus der Stadt bist, versuchst du's und verschwindest. | Open Subtitles | ولكن بمجرد خروجك ..بأمان من هذا المدينة ..ابحثي عن طريقة للهرب |
All diese Lösungen beziehen ihren Ursprung aus dem Text des Buches, aber sobald der Buchdesigner den Text gelesen hat, muss er ein Dolmetscher und ein Übersetzer sein. | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
Doch sobald die Entscheidung gefällt wurde, ist es unsere... | Open Subtitles | ... ولكن بمجرد إتخاذ القرار فبالتأكيد نحن |
Sie mag klein sein, aber wenn sie beschließt zu graben, kann sie außerordentliche Mengen Sand bewegen. | Open Subtitles | ربما تبدو صغيرة الحجم ولكن بمجرد أن تقرر الحفر يمكنها أن تزيح كميات هائلة من الرمال |
aber wenn man den Trick erst mal durchschaut hat, erkennt man... dass es oft eine verborgene Bedeutung hat. | Open Subtitles | ويوهمكِ أنكِ تدركين ما يجري. ولكن بمجرد أن تكتشفي الخدعة، وقتها ستدركين أن هناك معنى خفياً. |
Zuerst vielleicht, aber wenn wir erklären, dass Opa es so wollte... | Open Subtitles | سينزعج الكبار في البداية ولكن بمجرد ما نخبرهم أنها أمنية جدي |
Einverstanden. aber wenn wir die Karte erst mal haben... müssen wir darüber reden, wie wir damit umgehen. | Open Subtitles | انا معك فى ذلك، ولكن بمجرد حصولنا على الخريطة، |
Ich weiß, es ist eine grauenhafte Logik, aber wenn Francis sterben sollte, ab diesem Moment, würdest du die ganze Macht in Frankreich verlieren. | Open Subtitles | أعرف بأن هذا منطق غير سليم ولكن بمجرد موت فرانسس ستفقدي كل سلطه على فرنسا |
aber als er das sagte, veränderte sich sein Verhalten. | TED | ولكن بمجرد قوله ذلك، تغير سلوكه بالكامل. |
aber als der Streifen blau wurde, konnte ich so etwas nicht mehr tun. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن تحول لون الشريط للأزرق لم أعد أستطع أن أفعل ما كنت أفعله |
aber sobald wir die Jagd auf gewaltige Primzahlen beginnen, erkennen wir, dass es nicht reicht, einfach irgendeine Primzahl in die Potenz zu setzen. | TED | ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة، سندرك أنه لا يكفي فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة. |
Es gab soziale Umbrüche, aber sobald die Motoren damals zur Energiegewinnung genutzt wurden, beruhigten sich die Dinge. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |