Er will sich selber rechtfertigen. Wir verkabeln dich und lassen ihn alles erklären. | Open Subtitles | يود أن يوضح أفعاله نضع جهاز تنصت عليك ونتركه يوضح |
Wir gehen einfach rüber, fragen ihn, ob er eine Spritztour mitmachen will, dann bringen wir ihn in der Wüste um und lassen ihn da einfach zurück. | Open Subtitles | ،سنذهب هناك وحسب ،ونسأله إن أراد الخروج في نزهة ومن ثم نأخذه بعيداً في الصحراء .ونتركه هناك وحسب |
Wir lockern das ein bisschen... und lassen ihn schlafen. | Open Subtitles | سوف نرخي الرباط ونتركه هنا حسناً؟ |
Wir tun, was er sagt, und lassen ihn da drin. | Open Subtitles | اري ان نستجيب لندائه ونتركه سجين |
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen? | TED | أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه ؟ |
Nun, wir können nicht einfach nichts tun und ihn damit davonkommen lassen! | Open Subtitles | حسناً ، لايمكننا أن لا نفعل شئ ونتركه بدون عقاب |
Wir übernehmen das Schiff allein und lassen ihn hier. | Open Subtitles | نأخذ السفينة لوحدنا ونتركه هنا |
Wir schneiden ihm den Schwanz ab, stecken ihn in seinen Mund und lassen ihn so auf der Straße liegen. | Open Subtitles | ونتركها في فمه ! ونتركه بالشارع |
Ich sage, wir lassen ihn gefesselt und lassen ihn hier zurück. | Open Subtitles | أقول أن نتركه مربوط ونتركه |
Wir fesseln ihn und lassen ihn hier. | Open Subtitles | -لنقيده ونتركه - لا |
Anscheinend bin das ich mit meinem Mann, wie wir mit dem Wagen wegfahren und ihn und seinen Bruder zurücklassen. | Open Subtitles | وكما هو واضح، نذهب أنـا وزوجي بالسيارة ونتركه هو وشقيقه خلفنا. |
Und wenn ich es tue, werden wir ihn fesseln und ihn vor Interpol in Bogota zurücklassen. | Open Subtitles | وعندما أفعل ذلك، سنربطه كلانا، ونتركه خارج مبنى الشرطة الدولية، في (بوغتا) |