es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. | TED | ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت. |
Angenommen, wir hätten 15 Würfel und wir werfen diese Würfel immer und immer wieder. | TED | تخيلوا لو كان معنا خمسة عشر نردًا، ونقوم برمي ذلك النرد مرات كثيرة. |
Wir missbrauchen unsere große Macht, um schlaue Verwalter zu sein, und wir zerstören die Welt. | TED | ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة، ونقوم بتدمير العالم. |
Wir können noch höher gehen und unseren Verkehr aufhängen, wie wir es mit unseren Stromnetzen machen. | TED | ونستطيع تحقيق ما هو أفضل من ذلك، ونقوم بإيقاف وسائل النقل كما قمنا بإيقاف الشبكة الكهربائية. |
- Spinnst du? Der frisst uns nicht, weil wir 20 Mal größer sind als er und ihn füttern. | Open Subtitles | هو لا يأكلنا لأننا أكبر منه ونقوم بإطعامه |
Wir müssen den Kontrollraum finden und die Kanister suchen und sichern. | Open Subtitles | ثم سنتقدم إلى غرفة التحكم ثم نعثر على العبوات ونقوم بتأمينها |
Und nach der Schlacht bringen Sie diesen mobilen Hörsaal und machen das was man "Nachbesprechung" nennt, um dir beizubringen, was du falsch gemacht hast. | TED | وبعد المعركة التدريبية يجتمع الجميع .. ونعرض ماحدث على شاشة عرض كبيرة ونقوم بتعليم الجنود وتنبيههم عن مواقع الاخطاء |
Können wir die nicht anzapfen und das Bild ersetzen? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام ونقوم بتغيير الصورة ؟ |
Sie schalten Google Werbung und wir geben ihnen die Werbeeinnahmen, damit sie die Organisationen davon in Kenntnis setzen können. | TED | يقومون الوساطة لإعلانات قوقل، ونقوم بإعطائهم عائد الإعلان، لذا يستطيعون جعل المنظمات تعرف. |
und wir stellen einen Ersatz für den Kunststoff her, der aus Petrochemikalien stammt. | TED | ونقوم بإستبدال بسيط للبلاستيك المصنوع من البتروكيماويات |
und wir zerhacken diese Stränge in etwas, was wir Pellets nennen. | TED | ونقوم بتقطيع هذه الخيوط إلى ما يسمى بالكريات |
und wir übertragen das mit Zeitverzug auf die andere Hand. | TED | ونقوم بتكرار ذلك مع اليد الأخرى مع تأخير في الوقت. |
Ja? und wir geben diese beiden zusammen, im gleichen System. | TED | حسناً ؟ ونقوم بوضع هذين النوعين معاً في النظام ذاته. |
und wir nähen sie zusammen, wie mittelalterliche Mönche. und wir lassen das normale Zeug zurück. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
Wir haben mehr als 100 Dolmetscher, die 63 Sprachen abdecken. und wir geben Millionen Dollar allein in unserem kleinen Krankenhaus aus. | TED | لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط. |
Ich gehe in ihre Behausungen, wir tun das weltweit, und wir folgen ihnen mit der Videokamera bei ihrem Tagesablauf. | TED | أذهب إلى بيوتهم، ونقوم بذلك على مستوى عالمي، ونتابعهم في جميع أنحاء المدينة بكميرات فيديو. |
Sie haben so viel für uns getan. Wir gehen mit und tragen Ihre Sachen zurück. | Open Subtitles | بعد ما فعلتيه لنا، سنذهب معكِ ونقوم بحمل أشيائك عنكِ |
Wir müssen ihn zum Haus zurückbringen und ihn wärmen. | Open Subtitles | علينا أن نعيده إلى المنزل ونقوم بتدفئته. |
Wir müssen dieses Gefecht beenden und sie finden. | Open Subtitles | علينا ان ننهى هذه المعركة ونقوم بايجادهم |
Und dann knöpfen wir uns denjenigen vor, der das Ding verschweißt hat, und machen ihn fertig. | Open Subtitles | إذن يمكننا مراجعة سجلات العمل ! ونرى من الذى قام بهذه اللحمات , ونقوم بمُعاقبته |
Können wir die nicht anzapfen und das Bild ersetzen? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام ونقوم بتغيير الصورة ؟ |
Was wir als machen müssen ist diese Moleküle nehmen und sie irgendwie in die Neuronen installieren. | TED | وما نريد القيام به .. هو ان نأخذ تلك الجزئيات ونقوم بصورة ما بتركيبها على الخلايا العصبية |