ويكيبيديا

    "ووفقاً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Laut
        
    • Nach
        
    • zufolge
        
    • gemäß
        
    Dann starb er anscheinend, und Laut Bericht, "entwickelte er sich zu einem höheren Wesen." Open Subtitles والأكثر إثارة للإهتمام , يبدوا أنه مات ووفقاً للتقارير تطور إلى وجود أعلى
    Laut meiner zuverlässigen Quellen ist Georgina Sparks nirgendwo in der Nähe unserer Insel. Open Subtitles ووفقاً لمصادري الموثوقة جورجينا سابركس ليست هنا ولا في الجوار
    Ja, Laut dem Zauberer da ist das der einzige Tag, an dem man ein Ei auf die Spitze stellen kann. Open Subtitles نعم ، ووفقاً إلى السيد المعالج هناك إنّها المرّة الوحيدة من السنة التي يمكنك أن توازن بيضة خلالها
    Denn Nach Lage der Dinge glaube ich das nicht. TED لأنه ووفقاً لما هو قائم، لا أعتقد في إمكانية حدوث ذلك.
    Unbestätigten Berichten zufolge wurden Atomflugkörper eingesetzt. Open Subtitles ووفقاً لتقارير غير مؤكدة، يُزعم بأنها كانت صاروخ نووي
    Basierend auf der Wiederholung der Orte und Berechnung der Aufenthaltsdauer Laut diesen Zeitstempeln, habe ich zwei Adressen für dich. Open Subtitles الآن، إستناداً على تكرار الموقع وحساب مُدّة البقاء، ووفقاً لقوانين الوقت، عندي لك عنوانين.
    Laut unseren Langstrecken-Scans, scheint dort ein Planet gewesen zu sein. Open Subtitles ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى يبدو أن هناك كوكباً
    Laut unseren Langstrecken-Scans, scheint dort ein Planet gewesen zu sein. Open Subtitles ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى يبدو أن هناك كوكباً
    Wir sind Weiße, welche Laut der letzten Präsidentenwahl die neue Minderjährigkeit ist. Open Subtitles نحن بجلد أبيض، ووفقاً لآخر جلسة إنتجابات الرئاسة، إنه القصور الشرعي الجديد.
    Und Laut TSA ist gestern niemand unter diesem Namen angekommen. Open Subtitles ووفقاً لإدارة أمن النقل لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم.
    Laut einer Quelle aus der Gerichtsmedizin wurde sein Schädel am Hinterkopf großflächig zertrümmert. Open Subtitles ووفقاً لمصادر مكتب الطب الشرعيّ، الجزء الخلفي من جمجمتهُ سُحق بشدة.
    Laut dieser Aufnahme, waren es 58 Sekunden. Open Subtitles والثالثة التي أطلقت عليه ووفقاً لهذا لقد كانت 58 ثانية
    Laut dem hier hat sein Kind gut auf die Medikamente angeschlagen, aber es verstarb, nachdem der Medikamentenversuch eingestellt wurde. Open Subtitles ووفقاً لهذا، إستجابت إبنته جيّداً للأدوية لكنّها توفيت بعد إيقاف تجربة العقار.
    Aber er ist nicht im Jahrbuch, und Laut seiner Kreditauskunft, war seine Addresse während des Jura-Studiums in New York. Open Subtitles ولكنّه ليس في الكتاب السنويّ ووفقاً لتقرير الإئتمان الخاص به عنوان سكنه في فترة دراسته كان في نيويورك
    Laut Auftrag ist diese Gefriertruhe mit 90 Zentimeter Stahlbeton geschützt. Open Subtitles ووفقاً لوثيقة العمل، تلك المجمّدة تحتوي على 36 بوصة من الفولاز المسلح لحمايتها.
    Laut FDA verstößt das Marketing für einen nicht zugelassenen Persönlichen Genom-Service (PGS) gegen US-Gesetz, da 23andMe Nach sechs Jahren immer noch nicht bewiesen hatte, dass diese Tests tatsächlich funktionieren. News-Commentary ووفقاً لإدارة الأغذية والأدوية فإن تسويق الشركة لخدمات الجينوم الشخصية غير المعتمدة يشكل مخالفة للقانون الفيدرالي، لأن الشركة لم تثبت رغم مرور ست سنوات أن الاختبارات ناجحة ومجدية حقا.
    Laut der Hure ist das Schiff oben, unten und seitlich versichert, also sollten sie in dem Moment, in dem sie die Schwarze sehen, kapitulieren, bringen den Männern eine kurze und schmerzlose Eroberung, und Euch einen vielversprechenden Einstand. Open Subtitles ووفقاً للعاهرة، السفينة مؤمنة من أسفل ومن الجانبين، لهذا سوف يستسلمون بمجرد رؤيتهم علم القراصنة تعويض الرجال بغنيمة حاسمة وغير مؤلمة،
    Laut der Internationalen Energieagentur läuft der aktuelle Trend beim Kohleverbrauch auf ein Szenario hinaus, das zu einem Temperaturanstieg von 6 ºC führen würde. Das ist eine Zukunft, die das Leben auf der Erde, so wie wir es kennen, radikal und unwiederbringlich verändern würde. News-Commentary ووفقاً لهيئة الطاقة الدولية فإن الاتجاه الحالي في استخدام الفحم يتماشى مع السيناريو الذي قد يؤدي إلى ارتفاع درجات الحرارة بنحو 6 درجات مئوية. وهذا المستقبل يتسم بتغير جذري ولا رجعة فيه للحياة على الأرض كما نعرفها.
    Und Nach der Ansicht einiger hier Anwesender haben wir nicht einmal das geschafft. Open Subtitles ووفقاً لبعض الأشخاص الموجودين معنا في هذه الغرفة فإن هذه النظرية لا تزال قائمة
    Hören Sie. In Spanien arbeiten wir gründlich... -und Nach den Vorschriften. Open Subtitles في إسبانيا نَعْملُ بعناية ووفقاً للقواعد.
    Pandora zufolge lag das Auge zuvor in den Katakomben. Open Subtitles أسترد عين الحماية الآلهية من أجل واشنطن ووفقاً لباندوراً
    Deine Geliebte hat sich in einige Schwierigkeiten gebracht. Und gemäß ihr, seid ihr die Einzigen, die sie da rausholen können. Open Subtitles عشيقتُكَ أوقعتَ نفسها، ببعض المشاكل ووفقاً لها، أنتَ الوحيد الذي يستطيع إخراجها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد