ويكيبيديا

    "يتركونا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sie uns
        
    • Ruhe
        
    • Die lassen uns
        
    Es läuft doch gut hier. Warum lassen sie uns nicht in Ruhe? Open Subtitles اننا نعمل ونحصل لهم على النتائج لماذا لا يتركونا
    - Vielleicht erlauben sie uns, dass wir aussteigen und Fotos machen. Open Subtitles .. و من المحتمل يتركونا على راحتنا نأخذ منه
    Sie sagten, dass sie uns nicht verlassen, bis wir an unserem Ziel sind. Open Subtitles قالوا أنّهم لن يتركونا حتّى نبلغ وجهتنا.
    Hätte man uns doch einfach nur in Ruhe gelassen! In Frieden gelassen! Open Subtitles لو كان الناس يتركونا وشأننا, يتركونا فى سلام
    Die lassen uns anscheinend erst gehen, wenn du gepinkelt hast. Open Subtitles اعتقد انهم لن يتركونا نذهب الا بعد ان تتبولين
    Die lassen uns nicht die ganze Nacht hier oben. Open Subtitles لن يتركونا هنا طوال الليل
    Ich weiß nur, dass sie uns nicht in Ruhe lassen und ich mein Bestes versuche. Open Subtitles ما؟ كلّ أعرف ذلك... هم لن يتركونا بدون تدخّل...
    Warum halten sie uns ohne Recht auf einen Anwalt fest? Open Subtitles كيف يتركونا هنا من دون ان نرى محامى
    Also, wenn wir berichten ... dass wir es nochmal versucht haben, vielleicht sitzen sie uns dann zumindest nicht mehr im Nacken. Open Subtitles إذاً، إن أبلغناهم... بأنّنا حاولنا ثانيةً، فقد يتركونا وشأننا على الأقلّ
    Solange sie uns in Ruhe lassen ... Open Subtitles طالما يتركونا بمفردنا
    Du wirst sie nur verärgern, Cal. Dadurch werden sie uns nie in Ruhe lassen. Open Subtitles كلّ ما تفعله، هو أنكَ تزيد عداوتهم ، يا (كال)، و هكذا لنّ يتركونا و شأننا البتّة.
    Glauben Sie, man wird Sie aus Mitleid in Ruhe lassen? Open Subtitles هل تعتقدين لو كسبتِ شفقتهم سوف يتركونا وشأننا؟
    Die werden uns nicht in Ruhe lassen. Open Subtitles لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا.
    Wir sind hier, um zu erreichen, dass die uns in Ruhe lassen. Open Subtitles ‫نحن هنا لنفكر كيف نحملهم ‫على ان يتركونا لوحدنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد