ويكيبيديا

    "يتولى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dem
        
    • er
        
    • wer
        
    • Chef
        
    • übernehmen
        
    • wird
        
    • ernennen
        
    • lassen
        
    • leitet
        
    • regeln
        
    • bearbeitet
        
    • übernimmt die
        
    • kümmert sich um
        
    • als
        
    • soll
        
    Was auch immer in dem Safe war, hat noch nicht das Ruder übernommen. Open Subtitles وهذا يعني أنه مهما كان في ذلك الصندوق لم يتولى عجلة القيادة
    Der Bluthund ist aufgelaufen, nun darf er sich mit bösen Flecken auseinandersetzen. Open Subtitles حسناً، خرج عداء المجد من المباراة سيتوجب عليه أن يتولى أمر
    Ich wollte verstehen, wer den Job macht. TED أردت ان أعرف من يتولى القيام بهذا العمل.
    Der Chef der US-Notenbank übt nicht allein mittels der Geldpolitik weltweiten Einfluss aus, sondern auch durch das, was er sagt. er bestimmt den Tenor politischer Diskussionen und trägt dazu bei, das Glaubenssystem, innerhalb dessen die Politik weltweit agiert, zu gestalten. News-Commentary إن رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي يمارس نفوذه العالمي ليس فقط من خلال السياسة النقدية، وإنما أيضاً من خلال كلماته. فهو الذي يتولى تحديد النبرة المستخدمة في مناقشة السياسات ويساعد في صياغة مجموعة المعتقدات التي يعمل في إطارها كل صناع القرار السياسي على مستوى العالم.
    Jemand muss hier das Ruder übernehmen, bevor es zu spät ist. Open Subtitles فعلى أحدنا أن يتولى القيادة هنا قبل أن يفت الأوان
    Es wird Zeit, dass mein dunkler Begleiter wieder das Steuer übernimmt. Open Subtitles حان الآوان لآن يتولى الظلام القابع بداخلي زمام الآمور مجدداً
    6. ersucht den Generalsekretär, einen Sondergesandten zu ernennen, der unter anderem dafür sorgen soll, dass der politische Wille der internationalen Gemeinschaft zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مبعوثا خاصا يتولى القيام بأمور منها مؤازرة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي ودعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل؛
    zu diesem Mann im Polizeipräsidium bringen lassen? Damit sollte es ankommen. Open Subtitles لتصل لهذا الرجل في إدارة الشرطة لكي يتولى أمرها ؟
    Ich schlage vor dass Dr. Drumlin die Dechiffrierungsbemühungen leitet. Open Subtitles أنا سأوصى بأن يتولى د. درملين تنسيق العمل
    Und wenn wir uns beeilen, aus dem Haus zu gehen und wir viel zu regeln haben, regelt er alles, so dass ich Zeit habe, mich fertig zu machen. TED وعندما نهمّ بالخروج من المنزل مسرعين ولدينا الكثير من الإرتباطات، فهو يتولى كل شيء، لذلك يتوفر لي الوقت، لأصفّف شعري وأضع زينتي.
    Ja, ich rief den Detective an, der den Fall meines Vaters bearbeitet, und sagte ihm, mein Vater kann sich nicht umgebracht haben. Open Subtitles ‏‏نعم، كنت أتصل كل يوم بالمحقق، ‏الذي يتولى قضية أبي،‏ ‏وأخبره أنه لا يمكن أن يكون أبي قد انتحر. ‏
    Nicht in diesem Zug, aber übernimmt die jugoslawische Polizei den Fall... Open Subtitles ربما ليس هنا على ذلك القطار لكن عندما يتولى البوليس اليوغوسلافى تحقيقات تللك القضيه المبهمه فى برود
    er kümmert sich um meine Aufträge, bezahlt Rechnungen... benachrichtigt Verwandte, alles was anfällt. Open Subtitles يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك.
    Der umfassende Entwicklungsrahmen ist eine von dem jeweiligen Land geführte Initiative, die von den Regierungen verlangt, alle ihre Entwicklungspartner mit einzubeziehen. UN والإطار الإنمائي الشامل مبادرة يتولى البلد قيادتها، الأمر الذي يستلزم من الحكومات السعي لدى جميع الشركاء في عملية التنمية.
    Der Präsidialausschuss besteht aus dem Präsidenten der Generalversammlung, der den Vorsitz führt, den einundzwanzig Vizepräsidenten und den Vorsitzenden der sechs Hauptausschüsse. UN يتكون المكتب من رئيس الجمعية العامة، الذي يتولى رئاسته، ومن نواب الرئيس الواحد والعشرين ورؤساء اللجان الرئيسية الست.
    Während sich Mao in den Höhlen von Yenan versteckt hielt, vertrieb er Opium. Im Gegensatz zu dem Mythos, wonach er und seine Aufständischen die Zeit in Yenan in Askese verbrachten, lebten sie gut von ihren Handelsprofiten. News-Commentary وبينما اتخذ ماو من كهوف منطقة يـينان مخبأً له كان يتولى توزيع الأفيون. وعلى عكس الأساطير التي دارت حول حياته البسيطة هو ومتمرديه أثناء فترة يـينان، فقد عاشوا حياة رغدة مستعينين بأرباح تجارتهم.
    er soll denken, dass er uns manipuliert, aber wir manipulieren ihn. Open Subtitles نريده أن يظن بأنّه يتولى أمرنا بينما نتولى نحن أمره
    Verstehe. wer hat das Amt jetzt inne? Open Subtitles أرى ذلك ، أخبرنى ، من الذى يتولى أمر المكتب الآن ؟
    Sollte Gordon Brown der nächste Premierminister Großbritanniens werden, gelingt es ihm vielleicht, die G-7-Gruppe der reichen Länder davon zu überzeugen, die Veränderungsbemühungen anzuführen. als Chef des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses des Fonds versteht Brown die Probleme besser als jeder andere. News-Commentary ربما يصبح غوردون براون ، حين يتولى منصب رئيس وزراء المملكة المتحدة، قادراً على إقناع مجموعة الدول الغنية السبع بتزعم المسئولية عن التغيير. وباعتباره رئيساً للجنة الإشرافية الوزارية على صندوق النقد الدولي فإن براون يدرك أبعاد هذه القضية جيداً.
    Wenn das jemand anders übernehmen soll, dann verstehe ich das absolut. Open Subtitles إن أردت أن يتولى أحد غيري هذا فأنا أتفهم تماماً
    in Anbetracht dessen, dass gemäß Artikel 14 des Statuts der Zeitpunkt der Wahl zur Neubesetzung dieses Sitzes vom Sicherheitsrat festgesetzt wird, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    6. ersucht den Generalsekretär, einen Sonderbeauftragten zu ernennen, der unter anderem dafür sorgen soll, dass der politische Wille der internationalen Gemeinschaft zur Unterstützung der von den Regierungen der betroffenen Länder auf allen Ebenen betriebenen mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا يتولى القيام بأمور منها استدامة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتأثرة على جميع المستويات؛
    Ganz ruhig. Ganz ruhig, lassen Sie das Gesetz handeln. Open Subtitles لماذا لا تهدئين و تتركين القانون يتولى الامر ؟
    Ich schlage vor dass Dr. Drumlin die Dechiffrierungsbemühungen leitet. Open Subtitles أنا سأوصى بأن يتولى د. درملين تنسيق العمل
    Also ich dachte dass die Armee die Sache regeln werde. Open Subtitles على حد علمي ، الجيش كان يتولى الأمر
    wer bearbeitet Excelsior Securities? Open Subtitles سندات نشارة المالية، من يتولى هذا؟
    Ritalin übernimmt die Psychose, den Tremor... Open Subtitles الريتالين يتولى مسألة الذهان و الرفرفة ...لازلت لا أظن الريتالين
    Das NYPD kümmert sich um den Mord; das FBI kümmert sich um die Spionage. Open Subtitles شرطة نيويورك تتولى قضية القتل و الأف بي آي يتولى قضية التجسس
    Nach diesem System müssen Fälle der Kategorie I, die als ernst und schwerwiegend gelten, vom AIAD behandelt werden. UN ويتطلب هذا النظام أن يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية القضايا من الفئة الأولى، والتي تعتبر خطيرة وهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد