Mit denen, die eine Behinderung haben oder Hilfe dort drinnen brauchen? | TED | ماذا عن ذوي الحاجات الخاصة أو الذين يحتاجون إلى المساعدة؟ |
Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten. | TED | وهم يحتاجون إلى الوصول إلى السياسيين ، وذلك قد يعني شيئين. |
Kinder, die in einer Krise stecken, brauchen eine ruhige Umgebung ohne Stress. | Open Subtitles | الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة لا ضغط |
Die Frage die übrig bleibt was passiert mit den Menschen, es braucht ein Wunder um sie zu retten. | Open Subtitles | السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟ إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك |
Wir haben eigene Patienten, die Organe benötigen. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من الناس الذين يحتاجون إلى أعضاء وليس لدينا فائض. |
Warum brauchen sie eine Heftklammer, wenn es keine zweite Seite gibt? | Open Subtitles | لماذا يحتاجون إلى ترقيمها إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟ |
Ich bin in Ordnung, aber wir haben eine Menge Leute, die Hilfe brauchen. | Open Subtitles | أنا كما يُرام، ولكن لدينا الكثير من الرفاق، الذين يحتاجون إلى المُساعدة. |
Stattdessen werden sie von den Prozessen in Anspruch genommen, mit denen ihre Bereichsreferenten befasst sind, weil diese ihre Unterstützung brauchen. | UN | وبدلا من ذلك فإنهم ينغمسون في العمليات التي تشغل وقت الموظفين المكتبيين التابعين لهم، لأن أولئك يحتاجون إلى دعم. |
Sie brauchen Öffentlichkeit, sie stehen unter enormem Druck, sie konkurrieren miteinander auf dem überfüllten Markt für Mitleid. | TED | فهم يحتاجون إلى الدعاية، حيث يعملون تحت ضغط هائل، ويتنافسون في سوق مزدحم للغاية من أجل كسب التعاطف. |
Und allmächtige Leute brauchen keine Checklisten. | TED | وأصحاب القوة الخارقة لا يحتاجون إلى قائمة مراجعة. |
Sie brauchen unsere Hilfe. Sie brauchen die Kavallerie, und die Kavallerie wird nicht vom Mars kommen. | TED | هم يحتاجون إلى مساعدتنا. هم يحتاجون إلى الفرسان، و الفرسان لن يأتوا من المريخ. |
Leute, die sagen, lass dieses nicht neben dem Team sitzen, weil die Lärm mögen und die anderen Ruhe brauchen. | TED | الناس الذين يقولون، لا تجلس هذا الفريق إلى جانب هذا الفريق، لأنهم يحبون الضوضاء، ولأن هؤلاء يحتاجون إلى الهدوء. |
Ich glaube das, weil in den nächsten 20 Jahren drei Milliarden Menschen ein neues Zuhause brauchen. | TED | وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد. |
Für 40% der Weltbevölkerung brauchen wir in den nächsten 20 Jahren neue Häuser. | TED | وذلك يعني أن 40 في المئة من العالم سوف يحتاجون إلى مبنى جديد يُبنى لهم في العشرين سنة القادمة. |
"Alte Menschen brauchen weniger Schlaf." | TED | كبار السن يحتاجون إلى قدر أقل من النوم. |
Vier Milliarden Menschen aus der Mittelschicht, die Nahrung, Strom und Wasser brauchen. | TED | هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء. |
Vergessen Sie die Nachrichten. Kinder sind die Zukunft. Und Kinder der ersten und zweiten Welt, und besonders in der dritten Welt, brauchen Mentoren. | TED | دعوكم من الرسائل. الأطفال هم المستقبل. والأطفال في العالم المتقدم وشبه المتقدم ، والأخص في العالم النامي ، يحتاجون إلى مرشدين. |
Die Frage die übrig bleibt was passiert mit den Menschen, es braucht ein Wunder um sie zu retten. | Open Subtitles | السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس؟ إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك |
Jeder braucht jemanden, mit dem er reden kann, nicht wahr? | Open Subtitles | جميع الناس يحتاجون إلى من يتحدثون إليه، صحيح؟ |
Manche sind krank, andere sind gestorben, aber sie benötigen alle Hilfe. | Open Subtitles | الآن ، بعض الناس مرضى والبعض ماتوا إنّهم يحتاجون إلى كلّ مساعدة |
Das hieß, Eileens Krebs war wahrscheinlich nicht erblich bedingt. Andere Familienmitglieder brauchten nicht getestet werden. | TED | فهذا يعني أن سرطان إلين لا يسري في العائلة و أن أعضاء عائلتها الآخرين لا يحتاجون إلى الإختبار |
Soweit ich weiß, haben Sie zwei Leute, - die ärztlich versorgt werden müssen. | Open Subtitles | أنا أدرك أن هناك شاب جريح وإمرأة حامل بالتأكيد يحتاجون إلى عناية طبية |