"يحتاجون إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • brauchen
        
    • braucht
        
    • benötigen
        
    • brauchten
        
    • werden müssen
        
    • die eine
        
    Mit denen, die eine Behinderung haben oder Hilfe dort drinnen brauchen? TED ماذا عن ذوي الحاجات الخاصة أو الذين يحتاجون إلى المساعدة؟
    Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten. TED وهم يحتاجون إلى الوصول إلى السياسيين ، وذلك قد يعني شيئين.
    Kinder, die in einer Krise stecken, brauchen eine ruhige Umgebung ohne Stress. Open Subtitles الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة لا ضغط
    Die Frage die übrig bleibt was passiert mit den Menschen, es braucht ein Wunder um sie zu retten. Open Subtitles السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟ إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك
    Wir haben eigene Patienten, die Organe benötigen. Open Subtitles لدينا ما يكفي من الناس الذين يحتاجون إلى أعضاء وليس لدينا فائض.
    Warum brauchen sie eine Heftklammer, wenn es keine zweite Seite gibt? Open Subtitles لماذا يحتاجون إلى ترقيمها إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟
    Ich bin in Ordnung, aber wir haben eine Menge Leute, die Hilfe brauchen. Open Subtitles أنا كما يُرام، ولكن لدينا الكثير من الرفاق، الذين يحتاجون إلى المُساعدة.
    Stattdessen werden sie von den Prozessen in Anspruch genommen, mit denen ihre Bereichsreferenten befasst sind, weil diese ihre Unterstützung brauchen. UN وبدلا من ذلك فإنهم ينغمسون في العمليات التي تشغل وقت الموظفين المكتبيين التابعين لهم، لأن أولئك يحتاجون إلى دعم.
    Sie brauchen Öffentlichkeit, sie stehen unter enormem Druck, sie konkurrieren miteinander auf dem überfüllten Markt für Mitleid. TED فهم يحتاجون إلى الدعاية، حيث يعملون تحت ضغط هائل، ويتنافسون في سوق مزدحم للغاية من أجل كسب التعاطف.
    Und allmächtige Leute brauchen keine Checklisten. TED وأصحاب القوة الخارقة لا يحتاجون إلى قائمة مراجعة.
    Sie brauchen unsere Hilfe. Sie brauchen die Kavallerie, und die Kavallerie wird nicht vom Mars kommen. TED هم يحتاجون إلى مساعدتنا. هم يحتاجون إلى الفرسان، و الفرسان لن يأتوا من المريخ.
    Leute, die sagen, lass dieses nicht neben dem Team sitzen, weil die Lärm mögen und die anderen Ruhe brauchen. TED الناس الذين يقولون، لا تجلس هذا الفريق إلى جانب هذا الفريق، لأنهم يحبون الضوضاء، ولأن هؤلاء يحتاجون إلى الهدوء.
    Ich glaube das, weil in den nächsten 20 Jahren drei Milliarden Menschen ein neues Zuhause brauchen. TED وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد.
    Für 40% der Weltbevölkerung brauchen wir in den nächsten 20 Jahren neue Häuser. TED وذلك يعني أن 40 في المئة من العالم سوف يحتاجون إلى مبنى جديد يُبنى لهم في العشرين سنة القادمة.
    "Alte Menschen brauchen weniger Schlaf." TED كبار السن يحتاجون إلى قدر أقل من النوم.
    Vier Milliarden Menschen aus der Mittelschicht, die Nahrung, Strom und Wasser brauchen. TED هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء.
    Vergessen Sie die Nachrichten. Kinder sind die Zukunft. Und Kinder der ersten und zweiten Welt, und besonders in der dritten Welt, brauchen Mentoren. TED دعوكم من الرسائل. الأطفال هم المستقبل. والأطفال في العالم المتقدم وشبه المتقدم ، والأخص في العالم النامي ، يحتاجون إلى مرشدين.
    Die Frage die übrig bleibt was passiert mit den Menschen, es braucht ein Wunder um sie zu retten. Open Subtitles السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس؟ إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك
    Jeder braucht jemanden, mit dem er reden kann, nicht wahr? Open Subtitles جميع الناس يحتاجون إلى من يتحدثون إليه، صحيح؟
    Manche sind krank, andere sind gestorben, aber sie benötigen alle Hilfe. Open Subtitles الآن ، بعض الناس مرضى والبعض ماتوا إنّهم يحتاجون إلى كلّ مساعدة
    Das hieß, Eileens Krebs war wahrscheinlich nicht erblich bedingt. Andere Familienmitglieder brauchten nicht getestet werden. TED فهذا يعني أن سرطان إلين لا يسري في العائلة و أن أعضاء عائلتها الآخرين لا يحتاجون إلى الإختبار
    Soweit ich weiß, haben Sie zwei Leute, - die ärztlich versorgt werden müssen. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك شاب جريح وإمرأة حامل بالتأكيد يحتاجون إلى عناية طبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus