- Was sagt Ihnen das? | Open Subtitles | بمَ يخبركم هذا؟ |
Chad Manning sagt Ihnen nicht die Wahrheit, aber ich werde es. | Open Subtitles | تشاد مانينغ) لا يخبركم بالحقيقة) لكني سافعل |
Was sagt Ihnen Ihr Bauchgefühl? | Open Subtitles | ما الذي يخبركم حدسكم به؟ |
Die Bibel will euch sagen, wenn ihr irgendeine Schwäche habt... | Open Subtitles | حسناً .. حسب ما فهمته أنا .. يحاول الكتاب المُقَدَّسُ أن يخبركم بأنهإذاكنتمتشعرونبشيءٍمنالضعفأمامغرائزكم.. |
Ihr seid doch Schwanzlutscher. Ihr macht, was die euch sagen. | Open Subtitles | أنتم كومة دمى متحركة تعملون كل ما يخبركم |
Er sagt euch, dass es keinen einzigen verdammten Grund gibt, warum ihr nicht sofort da hoch gehen und jedem einzelnen dieser Scheißholländer die Kehle durchschneiden und das Schiff anzünden solltet. | Open Subtitles | يخبركم أنه لا يوجد أي سبب مقنع يمنعك من الخروج الآن وتذبحونهم ذبحًا |
Wenn ich ihm den Knebel abnehme, wird er euch sagen, dass ich lüge. | Open Subtitles | عندما أنزع الشريط عنه سيحاول أن يخبركم أنني أكذب الأن |
Er sagt die Wahrheit. Er hat nichts mit all dem zu tun. | Open Subtitles | إنه يخبركم الحقيقة لا علاقة له بالموضوع |
Er sagt euch, was das Baby denkt. | Open Subtitles | يخبركم بالتحديد بما في خاطر الطفل. |
Was ihr heute Abend gesehen habt, sagt euch, wir sollten dieses Netzwerk nicht nur einer Spezies zugänglich machen, andere, intelligente, fühlende Spezies sollten ebenfalls Teil dieses Systems werden. | TED | وما تشاهدونه الليلة يخبركم بأنه لا يفترض أن نخص هذه الشبكة بنوع واحد، بأنه ينبغي أيضا على الأنواع الأخرى الذكية والمدركة لما حولها أن تكون جزء من النظام. |