ويكيبيديا

    "يخبروننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sagen uns
        
    • erzählen uns
        
    • sagen sie
        
    Gescheite Leute sagen uns immer, dass Wandel in kleinen Schritten kommen muss. TED العقلاء يخبروننا دائمًا بأن التغيير يبدأ بخطوات صغيرة.
    Die Lehrer mit denen wir arbeiten -- alles ist anders für Lehrer -- sie sagen uns was wir tun sollen. TED المعلمين الذين نعمل معهم وكل شئ مختلف بالنسبة للمعلمين يخبروننا ماذا نفعل
    Sie sagen uns damit dass sie Sie töten können wenn sie es wollen. Open Subtitles أنهم يخبروننا أنهم يمكن أن يقتلوها إذا أرادو
    Wissenschaftler wie James Hansen erzählen uns, dass wir CO2-Emissionen aus der Wirtschaft eliminieren müssen, innerhalb weniger Jahrzehnte. TED العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة.
    Tote Männer erzählen uns nicht's zum Verbleib ihrer Freunde. Ja, sie haben's kapiert. Open Subtitles الرجال الميتون لا يخبروننا أين ذهب بقية رفاقم .أجل
    Die Ratte antwortet und dann sagen sie uns, was passiert. Open Subtitles يجيبهم الجرذ. ثم يخبروننا عن موعد انتهاء الشتاء.
    - Alma redet mit der Pressestelle der Polizei,... und die sagen uns ganz offiziell,... dass Sie jeden Bericht über eine versuchte Entführung dementieren werden. Open Subtitles وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل
    Die Albaner sagen uns nicht, wo die entführten Opfer sind. Open Subtitles الألبان لن يخبروننا بمكان ضحايا عمليات الخطف
    Die sagen uns nie, wann die Ermittlung zu Ende ist. Open Subtitles إنهم لا يخبروننا عندما ينتهى التحقيق
    Aber die sagen uns nie etwas. Open Subtitles لكنهم لا يخبروننا بشيء على الإطلاق
    Komme heute später nach Hause. Sie sagen uns nicht, warum. Open Subtitles لن نعود للبيت مبكراً ولم يخبروننا السبب
    Sie sagen uns, sie wären volljährig... Open Subtitles يخبروننا عن عمرهم...
    Diejenigen unter den Zuschauern, die heute Nacht zu uns sprechen, erzählen uns davon, wie das Leben in einer Stadt ist, deren Bevölkerung derart dezimiert ist. TED الجمهور المشارك الذين يأتي ويتحدث إلينا في تلك الليلة... ...يخبروننا فصصاً حول أسلوب الحياة في مدينة... ...تقلص عدد سكانها على هذا النحو.
    Kognitionspsychologen erzählen uns nun, dass das Gehirn die Welt nicht so sieht, wie sie ist, sondern eine Reihe mentaler Modelle durch eine Sammlung diverser Aha-Effekte erstellt, oder Momente des Entdeckens durch diverse Prozesse hindurch. TED علماء النفس المعرفي يخبروننا أن الدماغ في الواقع لا يرى العالم كما هو لكن بدلاً عن ذلك، يصنع متسلسلة من النماذج العقلية عبر تشكيلة من " لحظات أه ها،" أو لحظات الإكتشاف، عبر عمليات عديدة
    Die Moral dieser Geschichte: all diese Berichterstattungen von Aufstieg und Fall erzählen uns mehr über die Psychologie denn über die Realität. TED المغزى من هذه القصة أن كل هذه القصص عن السقوط والنهوض يخبروننا أكثر عن الحالة النفسية (السائدة) أكثر مما يصفون الواقع.
    Sie erzählen uns, dass Gott tot ist. Open Subtitles يخبروننا بأن الله مات
    Die erzählen uns einen Scheißdreck. Open Subtitles -لن يخبروننا بأي شيء
    Und dann sagen sie uns, ob wir normal sind. Open Subtitles ثم يخبروننا لو سلوكنا طبيعي أم لا
    In diesen Beratungsstellen sagen sie einem, dass man nie die Hoffnung aufgeben soll. Open Subtitles يخبروننا في جلسات الاستشارات تلك أن لا نرفع آمالنا. تظنين حقًا...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد