Es könnte auch das Sonnenlicht sein, das durch die Wolken strahlt und auf ein Stück Land scheint, es im Gegensatz zur dunklen Umgebung besonders hervorhebt. | TED | ويمكن ان يكون أيضاً ضوء الشمس الذي يخترق الغيوم ويضيء رقعة من الأرض ، فتسلط الضوء عليها مقارنة مع البيئة القاتمة. |
Sie stimmen mir zu, dass Licht nicht durch Wände dringt. | TED | سوف تتفقون معي ان الضوء لا يخترق الجدران |
Es gibt keine Barrieren, weil es durchdringt durch die eigenen Vorurteile, dringt durch alles durch womit man sich maskiert hat, was sagt: "ich bin das, ich bin das, ich bin das." | TED | فهو لا يقف امام العوائق .. وهو يخترق كل التحيزات والاسقاطات المسبقة ويخترق كل الاقنعة وكل النرجسيات التي ما تنفكأ تقول أنا كذلك .. هذا أنا .. أنا هكذا |
Einen Ghost hacken... Du willst wirklich wissen, was deine Frau denkt. | Open Subtitles | اذاً الذي تحاول ان تكتشفه سيئ جداً عليك التغلب عليه حتى لا يخترق عقل زوجتك |
Also was in diesem Bild seht, ist eine Zelle mit einem Hormon Rezeptor in Rot welche den Rand einer Zelle durchdringt. | TED | ما تُشاهدونه في الصورة هناك هي خلية فيها مستقبل الهرمون باللون الاحمر يخترق خلال حافة الخلية. |
Alle Stationen! Unbekanntes Programm hackt sich ins System! | Open Subtitles | إلى كل الوحدات، برنامج غير معروف يخترق نظامنا |
Lymphome lösen Nierenversagen aus, Blutungen, und infiltrieren die Hirnbasis. | Open Subtitles | ماذا عن الورم اللمفاوي؟ يسبب الفشل الكلوي، النزيف المعدي معوي و يمكن أن يخترق أساس المخ |
Der Georgetown-Terrorist, der in Häuser einbricht und sie total neu dekoriert. | Open Subtitles | من يخترق بيوت الناس يقلد في النهاية وساماً |
Ich fragte einen Soldaten, ob die Kugeln die Panzerung durchbohren. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع أحد الجنود حول المدرعات سألته إذا كان رصاص الرشاش يخترق الدرع |
Das ist der Vorteil von echten Kugeln. Gehen durch, treffen weniger Nervenenden. | Open Subtitles | هذه ميزة الرصاص الحقيقي، إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة |
Das Wasser kam durch den Zugangsschacht, und durch den Druck steigt es im Kern des Schiffs nach oben. | Open Subtitles | ماء البحر يخترق الممرات والآن الضغط يدفعه خلال قلب السفينة |
- Der Strahl kommt durch... - und ist stärker, als gedacht. | Open Subtitles | الشعاع يخترق الماء بشكل اكثر كفاءة مما اعتقدنا. |
Leck mich, Alter, jede einzelne von denen nimmt's mit 'nem Walross auf! Wie ein Pflasterstein durch eine Glasscheibe, kapiert? | Open Subtitles | كل رصاصة من هذه الرصاصات تخترق الأجساد مثل الطوب عندما يخترق النافذة |
Kugeln gehen nicht durch die Weste zeigte mir Gus, aber ... | Open Subtitles | الرصاص لا يخترق السترة التي عرضها علي غَس.. لكن |
Apropos, ein Sechsjähriger kann Ihr Computersystem hacken. | Open Subtitles | بالمناسبة، ولد في السادسة يمكنه أن يخترق نظام حاسوبك |
Er will ihren Ghost hacken und die Konferenz angreifen. | Open Subtitles | على الأرجح حالما يخترق شبحها، سيستخدمها لاغتيال المندوبين الرئيسيين. |
Er kann ihn im Schlaf hacken. Die Frage ist nicht, ob er Division kontaktiert, sondern wann. | Open Subtitles | بإمكانه أن يخترق واحداً من تلك وهو نائم، السؤال هو إذا كان سيتصل بالـ"شعبة" |
Aber manchmal durchdringt für wenige Glückliche ein Lichtflimmern diese Dunkelheit. | Open Subtitles | لكن أحياناً لبعض المحظوظين وميض من النور يخترق تلك الظلمة |
Das kleine Mistding hackt sich in das digitale Netzwerk, also in jedes Handy, jeden Satelliten, Geldautomaten und Computer. | Open Subtitles | ذلك الوغد الصغير يخترق أي شيء متصل بالشبكة الرقمية هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر صناعي وصراف آلي وحاسوب |
Sie werden sie infiltrieren und uns ihre Ergebnisse beschaffen. | Open Subtitles | هدفك أن يخترق الوسيلة وتكتسب البحث. |
Der Tornado hackte sich in die Sicherheitsanlage von außen ein und deaktivierte den Alarm und die Kameras. | Open Subtitles | لقد قدرت ان اعرف ان تورنيدو استطاع ان يخترق نظام الامن من مكان بعيد واستطاع ان يطفأ كل اجهزة النذار وكاميرات المراقبة |