ويكيبيديا

    "يخصك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gehört Ihnen
        
    • um dich
        
    • für dich
        
    • gehört dir
        
    • dir zu tun
        
    • von Ihnen
        
    • dir gehört
        
    • deine Sache
        
    • das Ihnen gehört
        
    • geht
        
    • mit dir
        
    • betrifft
        
    Aber die Kassette gehört keinem Ihrer Kunden, sie gehört Ihnen. Open Subtitles لكن هذا الصندوق لا يخص أحد عملائك بل يخصك أنتِ
    Du tust, als ginge es um mich, dabei geht es hier um dich. Open Subtitles أنت تقول هذا وكأن الأمر يخصني ولكنه يخصك أنت
    für dich ist keiner dabei. Open Subtitles لا داعى لرؤيتها ، ليس بها ما يخصك
    gehört dir von Omis Geld nicht auch was? Open Subtitles بعيداً عن العرفان بالجميل مقابل كرمنا. إن جزء من مال مـامي يخصك أليس كذلك ؟
    Ähm, vor langer Zeit habe ich mit Wolowitz einen Pakt geschlossen, der mit dir zu tun hat. Open Subtitles منذ زمن بعيد عقدت عهدا مع وولويتز يخصك نوعا ما
    Oh, übrigens, wenn das hier alles vorbei ist, erwarten Sie nicht,... dass ich mir ein Souvenir von Ihnen in mein Büro stelle. Open Subtitles بالمناسبة حين ينتهى كل هذا لا تتوقعي أن أضع أي شىء يخصك في مكتبي إنه مبتذل للغايه
    Nimm zurück, was dir gehört! Open Subtitles لتزيل اللعنة التي أظلمت هذا الوادي إستردّ ما يخصك
    Nun, ich weiß das zu schätzen, aber ich denke nicht, dass das deine Sache ist. Open Subtitles حسنا ، انا اقدر ذلك ولكنى حقا لا اعتقد ان اى من هذا يخصك
    Ich habe die Verflüssigung entfernt und auf etwas gestoßen, das Ihnen gehört. Open Subtitles لقد كنت أزيل التمييع عندما صادفت شيئا يخصك
    Es geht Sie zwar nichts an, aber ich war einmal verheiratet. Open Subtitles برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً
    Mir ist klar, dass man nur schwer etwas nachvollzieht, was einen nicht selbst betrifft. Open Subtitles أدرك أنه من الصعب أن تهتم بأمر لا يخصك من بعيد او قريب
    Vergeben Sie mir, meine Hände sind kalt, doch mein Herz gehört Ihnen. Open Subtitles اغفري ليّ ، يداي باردة لكن قلبي يخصك
    Wir erhielten Ihren Anruf. Und ich glaube das gehört Ihnen? Open Subtitles لقد وصلتنا مكالمتك وأعتقد أن هذا يخصك
    Bevor Sie gehen, die gehört Ihnen. Open Subtitles -قبل أن تذهب ، هذا يخصك -أوه ، نعم
    Immer geht es um dich und deins. Open Subtitles دائماً مايتعلق الموضوع بِك وبما يخصك.
    Gute Frage. Wo es doch hier um dich geht. Open Subtitles سؤال جيد بما ان هذا الأمر يخصك
    Das ist für dich von Interesse. Open Subtitles هذا هو الذي يخصك
    Ich wurde verhaftet, als ich für dich Geld fuhr. Open Subtitles اعتقلوني وأنا احمل ما يخصك
    Dieses Geld, soweit es uns beide betrifft, gehört dir. Open Subtitles هذا المال كنا قلقين، بانه كان يخصك.
    Und der Schimmel gehört dir nicht. Open Subtitles أما بالنسبة للحصان الرمادي فهو لا يخصك.
    Hey, das hat nichts mit dir zu tun, nur mit mir. Open Subtitles الامر لا يخصك انت بل الامر معي انا
    Sobald ich etwas von Ihnen habe, teile ich es mit Ihnen mit. Open Subtitles بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك... فسوف أشاركه معك.
    Du sagst also, das ich etwas das dir gehört, genommen habe und du bist sauer? Open Subtitles تقصد أنني أخذت شيء يخصك و أنت غاضب؟
    Hör mal, was zwischen dir und ihm läuft, ist deine Sache, aber ich will ihn nicht in meiner Bar. Open Subtitles مهما حدث بينكِ وبينه .. فإنه يخصك ولكنني لا أريده في حانتي
    Ich habe in 15 Minuten eine Massage. Wir haben etwas gefunden, das Ihnen gehört. Open Subtitles ــ لدي جلسة تدليك بعد 15 دقيقه ــ وجدنا شيئاً يخصك
    Das alles geht dich im Grunde nichts an. Open Subtitles كل ذلك صحيح ولكن لا داعي لذكره هذا لا يخصك.
    Ein privater Gedanke, hat nichts mit dir oder den Angelegenheiten des Hofes zu tun. Open Subtitles شيئ خاص لا شيئ يخصك أو يخص شؤون البلاط الملكي
    Er sagte, es gehe um die nationale Sicherheit, und das es dich betrifft. Open Subtitles قال أن الأمر بشأن الأمن القومي وأن الأمر يخصك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد