Sicher verstehen Sie, dass die Leute, die unsere Regierungsvertretungen leiten, nur Bürokraten sind. | Open Subtitles | انا متأكد بأنك تفهم ان الاشخاص الذين يديرون وكالات حكومتنا مجرد بريقراطيون |
Sie leiten einen Teil eines Gebiets, verwalten all ihre Funktionen, heben den Müll auf, leiten das Abwassersystem. | TED | فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي. |
Ha! Wenn ich mein Geschäft zu Hause ebenso schlecht leiten würde, wäre ich in einem Monat bankrott. | Open Subtitles | هه , قلت لك يا بنى , لو انى ادرت اعمالى لدى عودتى للوطن بنفس الطريقه التى يديرون بها هذا الجيش |
Dieselben Leute haben noch immer das Sagen. - Sie müssen vorsichtig sein. | Open Subtitles | . بعض الناس مازالو يديرون الأمـور عليكِ أن تراقب خطواتك |
Die Großgrundbesitzer sind doch abhängig von euch. Ihr seid es, die Bauern, die das Rädchen am laufen halten. | Open Subtitles | أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة |
Krieg hat noch keinem von uns was gebracht. Für Leute, die ein Land regieren, ist Krieg das größte Geschäft. | Open Subtitles | وللأشخاص الذين يديرون بلداً فالحرب جميلة بالنسبة لرجال الاعمال |
Stellen sie sicher das ihre Ärzte die Schockräume leiten. | Open Subtitles | احرصي على أن المشرفين يديرون أقسام الرضوح |
Ja, ich befürchte die hirnlosen Drohnen, die das Netzwerk leiten haben unsere Lizenzen gekündigt. | Open Subtitles | نعم، أخشى أنه الأغبياء الذين يديرون الشبكة ألغوا ترخيصنا |
Compass Lexecon... und die Law and Economics Consulting Group... leiten eine Branche, die milliardenschwer ist... und akademische Experten zur Einstellung anbieten. | Open Subtitles | و كومبس ليزيكون و المجموعة الاستشارية فى القانون و الاقتصاد يديرون صناعة بعدة بلايين |
Die leiten die Ermittlungen. Und die werden am Ende über die Ursachen entscheiden. | Open Subtitles | انهم يديرون التحقيقات وفي النهاية سيحكمون على السبب |
Ich kenne Leute, die ein Startup leiten und es schaffen, die Dinge in Balance zu halten und auch andere Sachen im Leben machen. | Open Subtitles | فأنا أعرف بعض الأشخاص الذين يديرون شركاتهم بنجاح ويقومون بأمور أخرى في الحياة أيضا. |
Die Werwölfe leiten Gold Coast, den Dschinns gehört South Side. | Open Subtitles | الذئاب يديرون ساحل الذهب، الجنّ يملك الجانب الجنوبي. |
Denn Sie reden hier mit Leuten, die die russische Gegenspionage leiten und wir haben keine einzige glaubwürdige Information, dass er sich im Land befindet. | Open Subtitles | 'السبب كنت تتحدث إلى الناس الذين يديرون الروسي مكافحة التجسس، وليس لدينا ذرة واحدة معلومات ذات مصداقية |
Die Leute an der Spitze einer örtlichen Gang, die die Gegend um einige Häuserblocks kontrollierten, ähneln den Leuten, die ein McDonald's-Restaurant leiten. | TED | الأشخاص الذين يديرون العمليات اليومية، العصابات المحلية، المساحة المكونة من الأربع مربعات بأربع مربعات. فهم يشبهون الأشخاص الذين يديرون فروع مكدونلدز. |
Geheimnis unbekannt. Sie leiten alles. | Open Subtitles | المجهول السري هم من يديرون الأشياء |
Du hast gesagt, dass die Italiener mal das Sagen hatten im Musikbusiness. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن الأيام الجميلة الماضية الأيطاليين يديرون مجال الموسيقى |
Wir wollten nur Sayonara Sagen und euch mitteilen, wie wir den State Titel gewinnen wollen, wenn Stiffmeister jetzt das Ganze leitet. | Open Subtitles | نريد أن نقول وداعاً وأن تعلم ذلك ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن فريق ستيف يديرون العرض |
Die FDA hat seit ein paar Monaten eine ermittlung gegen die Demitrios Familie laufen. | Open Subtitles | اعضاءهيئة التنمية الغذائية يديرون مهمة ضد اسرة ديمتريوس للاشهر القليلة الماضية. |
Sie ist nicht deine Mutter, und sie und Lane halten diesen Laden im Grunde genommen am laufen. | Open Subtitles | إنها ليست امك، وهي ولاين أساساً يديرون المكان |
Wenn's nach den Ken ginge, würden die wohl selbst regieren. | Open Subtitles | هل يعتقدون فعلاً أنهم يديرون الحكومة الآن؟ |
Es gibt heute 60 Conservancies, die über 13 Millionen Hektar Land in Namibia verwalten und schützen. | TED | اليوم، لدينا ٦٠ حامي يديرون ويحمون ما يزيد على 13 مليون هكتار من الأرض في ناميبيا. |